0 |
Deuteronomy |
22 |
9 |
לֹא־תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם פֶּן־תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם׃ ס |
あなたのぶどう畑にむだに蒔いてはならない。あなたが蒔いた種とぶどう畑の収穫が神聖なものとならないようにするためである。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
10 |
לֹא־תַחֲרֹשׁ בְּשֹׁור־וּבַחֲמֹר יַחְדָּו׃ ס |
牛とろばを一緒に走らせてはならない。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
11 |
לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו׃ ס |
羊毛と亜麻を一緒に着てはならない. |
0 |
Deuteronomy |
22 |
12 |
גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עַל־אַרְבַּע כַּנְפֹות כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה־בָּהּ׃ ס |
あなたはベールの四つの翼のために枝を作り、それでそれを覆う. |
0 |
Deuteronomy |
22 |
13 |
כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ׃ |
男が妻をめとって彼女のところに来て、彼女を憎むからです。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
14 |
וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהֹוצִיא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא־מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים׃ |
そして、彼は彼女を陰謀と呼び、彼女に悪い名前を付け、私がこの女性を連れて行き、彼女に近づきましたが、彼女の処女を見つけられなかったと言いました. |
0 |
Deuteronomy |
22 |
15 |
וְלָקַח אֲבִי [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) וְאִמָּהּ וְהֹוצִיאוּ אֶת־בְּתוּלֵי [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) אֶל־זִקְנֵי הָעִיר הַשָּׁעְרָה׃ |
そして、私の父は[少年20](少女10)とその母親を連れて行き、彼らは[少年20](少女10)の処女をハシェラ市の長老たちに引き取った。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
16 |
וְאָמַר אֲבִי [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) אֶל־הַזְּקֵנִים אֶת־בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִּשְׂנָאֶהָ׃ |
そして、私の父は[男の子2](女の子1)を長老たちに言いました、私は妻のために私の家をこの男に与えました、そして彼は彼女を嫌っていました。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
17 |
וְהִנֵּה־הוּא שָׂם עֲלִילֹת דְּבָרִים לֵאמֹר לֹא־מָצָאתִי לְבִתְּךָ בְּתוּלִים וְאֵלֶּה בְּתוּלֵי בִתִּי וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לִפְנֵי זִקְנֵי הָעִיר׃ |
そして見よ、私はあなたの家のための処女を見つけられなかった、そしてこれらは私の家の処女であり、都市の長老たちの前にドレスを広げた. |
0 |
Deuteronomy |
22 |
18 |
וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר־הַהִוא אֶת־הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתֹו׃ |
そして、その町の長老たちはその男を連れて行き、彼を連れ去った |