0 |
Deuteronomy |
22 |
29 |
וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) חֲמִשִּׁים כָּסֶף וְלֹו־תִהְיֶה לְאִשָּׁה תַּחַת אֲשֶׁר עִנָּהּ לֹא־יוּכַל שַׁלְּחָהּ כָּל־יָמָיו׃ ס |
そして、彼女と寝ていた男は私の父[男の子2](女の子2)に50枚の銀を与えました。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
1 |
לֹא־יִקַּח אִישׁ אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו׃ ס |
男は父の妻をめとってはならず、父の手をさらしてはならない。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
2 |
לֹא־יָבֹא פְצוּעַ־דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה בִּקְהַל יְהוָה׃ ס |
エホバの会衆に傷や喉の痛みはありません。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
3 |
לֹא־יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל יְהוָה גַּם דֹּור עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לֹו בִּקְהַל יְהוָה׃ ס |
ろくでなしが主の会衆に来ることはなく、金持ちの世代が主の会衆に来ることもありません。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
4 |
לֹא־יָבֹא עַמֹּונִי וּמֹואָבִי בִּקְהַל יְהוָה גַּם דֹּור עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה עַד־עֹולָם׃ |
アンモン人とモアブ人が主の会衆に来ることはなく、豊かな世代が主の会衆に永遠に来ることはない. |
0 |
Deuteronomy |
23 |
5 |
עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־קִדְּמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם וַאֲשֶׁר שָׂכַר עָלֶיךָ אֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור מִפְּתֹור אֲרַם נַהֲרַיִם לְקַלְלֶךָּ׃ |
彼らは、あなたがエジプトから出て行く途中で、あなたにパンと水を与えなかったので、ベオルの子バラム、アラムのメフトール、ナヒリムを雇って、あなたに敵対させたからです。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
6 |
וְלֹא־אָבָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ אֶל־בִּלְעָם וַיַּהֲפֹךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת־הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ |
あなたの神、主はバラムの言うことを聞かず、あなたの神、主はあなたののろいを祝福に変えられた。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
7 |
לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל־יָמֶיךָ לְעֹולָם׃ ס |
彼らの平和と善を永遠に求めてはなりません。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
8 |
לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא ס לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצֹו׃ |
わたしの民を憎んではならない、彼はあなたの兄弟だから、エジプトを憎んではならない、あなたは彼の地に寄留していたからである。 |
0 |
Deuteronomy |
23 |
9 |
בָּנִים אֲשֶׁר־יִוָּלְדוּ לָהֶם דֹּור שְׁלִישִׁי יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה׃ ס |
第三世代が生まれる息子たちは、エホバの会衆で彼らに来るでしょう。 |