0 |
Deuteronomy |
22 |
19 |
וְעָנְשׁוּ אֹתֹו מֵאָה כֶסֶף וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה כִּי הֹוצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְלֹו־תִהְיֶה לְאִשָּׁה לֹא־יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל־יָמָיו׃ ס |
そして彼らは銀百枚で彼を罰し、少女の父親を少女の父親に与えました。なぜなら、彼はイスラエルの処女に悪い評判をもたらし、彼なしでは一生彼女を送り出すことができなかったからです。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
20 |
וְאִם־אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה לֹא־נִמְצְאוּ בְתוּלִים [לַנַּעַר כ] (לַנַּעֲרָה׃ ק) |
もしこれが本当なら処女は見つからなかった |
0 |
Deuteronomy |
22 |
21 |
וְהֹוצִיאוּ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) אֶל־פֶּתַח בֵּית־אָבִיהָ וּסְקָלוּהָ אַנְשֵׁי עִירָהּ בָּאֲבָנִים וָמֵתָה כִּי־עָשְׂתָה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל לִזְנֹות בֵּית אָבִיהָ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ ס |
彼らは[少年(2)](少女)を彼女の父の家の戸口に連れて行き、町の人々は彼女に石を投げつけ、彼女は死んだ。家。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
22 |
כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב ׀ עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃ ס |
もし男が夫の家で女と寝ているのを見つけて、その女と寝ていた男と、女とイスラエルの悪い者との両方が死んだならば。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
23 |
כִּי יִהְיֶה [נַעַר כ] (נַעֲרָה ק) בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃ |
[男の子](女の子)が処女で、男と婚約しているからです。彼女は街で男を見つけ、彼女と一緒に寝ます。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
24 |
וְהֹוצֵאתֶם אֶת־שְׁנֵיהֶם אֶל־שַׁעַר ׀ הָעִיר הַהִוא וּסְקַלְתֶּם אֹתָם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־צָעֲקָה בָעִיר וְאֶת־הָאִישׁ עַל־דְּבַר אֲשֶׁר־עִנָּה אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ ס |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
25 |
וְאִם־בַּשָּׂדֶה יִמְצָא הָאִישׁ אֶת־ [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) הַמְאֹרָשָׂה וְהֶחֱזִיק־בָּהּ הָאִישׁ וְשָׁכַב עִמָּהּ וּמֵת הָאִישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַב עִמָּהּ לְבַדֹּו׃ |
もし男が野原で[男の子k](女の子k)を見つけたら、男は彼女を抱いて彼女と一緒に寝て、彼女と一緒に寝ている男は一人で死ぬ。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
26 |
[וְלַנַּעַר כ] (וְלַנַּעֲרָה ק) לֹא־תַעֲשֶׂה דָבָר אֵין [לַנַּעַר כ] (לַנַּעֲרָה ק) חֵטְא מָוֶת כִּי כַּאֲשֶׁר יָקוּם אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ וּרְצָחֹו נֶפֶשׁ כֵּן הַדָּבָר הַזֶּה׃ |
[少年 2 のために] (そして少女 k のために) あなたは [少年 2 のために] (少女 k のために) 大罪であることをしてはならない。だからこのことは |
0 |
Deuteronomy |
22 |
27 |
כִּי בַשָּׂדֶה מְצָאָהּ צָעֲקָה [הַנַּעַר כ] (הַנַּעֲרָה ק) הַמְאֹרָשָׂה וְאֵין מֹושִׁיעַ לָהּ׃ ס |
野原で彼女は叫び声を見つけたからです[男の子2](女の子1)花嫁と彼女の救世主はいません。 |
0 |
Deuteronomy |
22 |
28 |
כִּי־יִמְצָא אִישׁ [נַעַר כ] (נַעֲרָה ק) בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ׃ |
男性は結婚していない処女を見つけ、彼女を連れて寝て、彼らが見つかるからです. |