0 |
Judges |
1 |
30 |
זְבוּלֻן לֹא הֹורִישׁ אֶת־יֹושְׁבֵי קִטְרֹון וְאֶת־יֹושְׁבֵי נַהֲלֹל וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקִרְבֹּו וַיִּהְיוּ לָמַס׃ ס |
ゼブルンはキトロンの住民とナハルルの住民を相続せず、カナン人が彼の近くに住んでいたので、彼らは税金になった。 |
0 |
Judges |
1 |
31 |
אָשֵׁר לֹא הֹורִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי עַכֹּו וְאֶת־יֹושְׁבֵי צִידֹון וְאֶת־אַחְלָב וְאֶת־אַכְזִיב וְאֶת־חֶלְבָּה וְאֶת־אֲפִיק וְאֶת־רְחֹב׃ |
しかし、彼はエーカーの住民、シドンの住民、アクラブ、アクジブ、ヘルバ、アピック、レハブを相続しませんでした。 |
0 |
Judges |
1 |
32 |
וַיֵּשֶׁב הָאָשֵׁרִי בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי לֹא הֹורִישֹׁו׃ ס |
アシェリ人はその地の住民であるカナン人の中に住んだ。 |
0 |
Judges |
1 |
33 |
נַפְתָּלִי לֹא־הֹורִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וְאֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־עֲנָת וַיֵּשֶׁב בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וּבֵית עֲנָת הָיוּ לָהֶם לָמַס׃ ס |
ナフタリはベテ・シェメシュの住民とベテ・アナトの住民を相続せず、その地の住民であるカナン人の間に住み、ベテ・シェメシュとベテ・アナトの住民は彼らの税金であった。 |
0 |
Judges |
1 |
34 |
וַיִּלְחֲצוּ הָאֱמֹרִי אֶת־בְּנֵי־דָן הָהָרָה כִּי־לֹא נְתָנֹו לָרֶדֶת לָעֵמֶק׃ |
エモリ人はハラのダン人を深いところに行かせようとしなかったので、彼らを虐げた。 |
0 |
Judges |
1 |
35 |
וַיֹּואֶל הָאֱמֹרִי לָשֶׁבֶת בְּהַר־חֶרֶס בְּאַיָּלֹון וּבְשַׁעַלְבִים וַתִּכְבַּד יַד בֵּית־יֹוסֵף וַיִּהְיוּ לָמַס׃ |
エモリ人はアイロンとシェアラビムにあるハレの山に座するようになり、ヨセフの家の手が尊ばれ、徴税人となった。 |
0 |
Judges |
1 |
36 |
וּגְבוּל הָאֱמֹרִי מִמַּעֲלֵה עַקְרַבִּים מֵהַסֶּלַע וָמָעְלָה׃ פ |
そして、上からのアモリ人の国境は、岩と上からのサソリです。 |
0 |
Judges |
2 |
1 |
וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים ף וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעֹולָם׃ |
エホバの天使は泣きながら車輪から上ってきて言った、「わたしはあなたをエジプトから連れ出し、あなたの先祖たちに誓った土地に連れて行きます」そして彼は言った、「わたしは契約を破らない」あなたと。 |
0 |
Judges |
2 |
2 |
וְאַתֶּם לֹא־תִכְרְתוּ בְרִית לְיֹושְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִזְבְּחֹותֵיהֶם תִּתֹּצוּן וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקֹלִי מַה־זֹּאת עֲשִׂיתֶם׃ |
そして、あなたはこの地の住民と、その祭壇から行く契約を結ばず、あなたがしたことを私の声を聞かなかった. |
0 |
Judges |
2 |
3 |
וְגַם אָמַרְתִּי לֹא־אֲגָרֵשׁ אֹותָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמֹוקֵשׁ׃ |
また、彼らをあなたの前から追い出さないとも言いました。 |