0 |
Judges |
3 |
11 |
וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיָּמָת עָתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז׃ פ |
そしてその土地は40年間静かで、オスニエル・ベン・ケナズは死んだ。 |
0 |
Judges |
3 |
12 |
וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־עֶגְלֹון מֶלֶךְ־מֹואָב עַל־יִשְׂרָאֵל עַל כִּי־עָשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ |
イスラエルの子らはヤーウェの目に悪を行い続け、ヤーウェはモアブの王エグロンをイスラエルに対して力づけた。 |
0 |
Judges |
3 |
13 |
וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַעֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיִּירְשׁוּ אֶת־עִיר הַתְּמָרִים׃ |
彼はアンモン人とアマレク人の子らを集め、イスラエルを征服し、ナツメヤシの町を受け継ぐ。 |
0 |
Judges |
3 |
14 |
וַיַּעַבְדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶגְלֹון מֶלֶךְ־מֹואָב שְׁמֹונֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה׃ ס |
イスラエルの人々はモアブの王エグロンに18年間仕えた。 |
0 |
Judges |
3 |
15 |
וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה וַיָּקֶם יְהוָה לָהֶם מֹושִׁיעַ אֶת־אֵהוּד בֶּן־גֵּרָא בֶּן־הַיְמִינִי אִישׁ אִטֵּר יַד־יְמִינֹו וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָדֹו מִנְחָה לְעֶגְלֹון מֶלֶךְ מֹואָב׃ |
イスラエルの子らが主に向かって叫ぶと、主は彼らのために救世主を起こされた。ゲラの子エフド、右手の子、右手に矢を持った男、そしてイスラエルの子らは人をつかわした。手には戦車への供え物。 |
0 |
Judges |
3 |
16 |
וַיַּעַשׂ לֹו אֵהוּד חֶרֶב וְלָהּ שְׁנֵי פֵיֹות גֹּמֶד אָרְכָּהּ וַיַּחְגֹּר אֹותָהּ מִתַּחַת לְמַדָּיו עַל יֶרֶךְ יְמִינֹו׃ |
エフデは長さ一キュビトのもろ刃の剣を彼に作り、シャツの下の右ももにそれをはめた |
0 |
Judges |
3 |
17 |
וַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה לְעֶגְלֹון מֶלֶךְ מֹואָב וְעֶגְלֹון אִישׁ בָּרִיא מְאֹד׃ |
そして、モアブの王の車と、非常に健康な人の車に供え物を載せた。 |
0 |
Judges |
3 |
18 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְהַקְרִיב אֶת־הַמִּנְחָה וַיְשַׁלַּח אֶת־הָעָם נֹשְׂאֵי הַמִּנְחָה׃ |
彼女がささげ物をささげ終わったとき、彼は人々にささげ物を運ぶように命じた。 |
0 |
Judges |
3 |
19 |
וְהוּא שָׁב מִן־הַפְּסִילִים אֲשֶׁר אֶת־הַגִּלְגָּל וַיֹּאמֶר דְּבַר־סֵתֶר לִי אֵלֶיךָ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הָס וַיֵּצְאוּ מֵעָלָיו כָּל־הָעֹמְדִים עָלָיו׃ |
そして、彼は車輪を転がした彫像の間から戻ってきて、王である私に秘密の言葉を言い、「起きなさい」と言いました。 |
0 |
Judges |
3 |
20 |
וְאֵהוּד ׀ בָּא אֵלָיו וְהוּא־יֹשֵׁב בַּעֲלִיַּת הַמְּקֵרָה אֲשֶׁר־לֹו לְבַדֹּו וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר־אֱלֹהִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקָם מֵעַל הַכִּסֵּא׃ |
エフドは彼のところに来て、彼は一人でケースの一番上に座っていました.エフドは私に神の言葉をあなたに言って、王座から起きました. |