0 |
Judges |
11 |
40 |
מִיָּמִים ׀ יָמִימָה תֵּלַכְנָה בְּנֹות יִשְׂרָאֵל לְתַנֹּות לְבַת־יִפְתָּח הַגִּלְעָדִי אַרְבַּעַת יָמִים בַּשָּׁנָה׃ ס |
イスラエルの娘たちは、年に 4 日間、ギレアデ人エフタの娘を呪った。 |
0 |
Judges |
12 |
1 |
וַיִּצָּעֵק אִישׁ אֶפְרַיִם וַיַּעֲבֹר צָפֹונָה וַיֹּאמְרוּ לְיִפְתָּח מַדּוּעַ ׀ עָבַרְתָּ ׀ לְהִלָּחֵם בִּבְנֵי־עַמֹּון וְלָנוּ לֹא קָרָאתָ לָלֶכֶת עִמָּךְ בֵּיתְךָ נִשְׂרֹף עָלֶיךָ בָּאֵשׁ׃ |
エフライムの人が叫び声を上げて北に渡ったので、彼らはイプタに言った、「なぜあなたはアンモン人と戦うために渡ったのに、私たちを呼んで一緒に行かせなかったのですか。あなたの家はあなたの上で焼かれるでしょう。 |
0 |
Judges |
12 |
2 |
וַיֹּאמֶר יִפְתָּח אֲלֵיהֶם אִישׁ רִיב הָיִיתִי אֲנִי וְעַמִּי וּבְנֵי־עַמֹּון מְאֹד וָאֶזְעַק אֶתְכֶם וְלֹא־הֹושַׁעְתֶּם אֹותִי מִיָּדָם׃ |
彼は言った、「だれかが彼らと口論を始めてください。私と私の民、そしてアンモンの人々は非常に怒って、あなたに叫びます。あなたは私を彼らの場所から救ってはくれません。」 |
0 |
Judges |
12 |
3 |
וָאֶרְאֶה כִּי־אֵינְךָ מֹושִׁיעַ וָאָשִׂימָה נַפְשִׁי בְכַפִּי וָאֶעְבְּרָה אֶל־בְּנֵי עַמֹּון וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיָדִי וְלָמָה עֲלִיתֶם אֵלַי הַיֹּום הַזֶּה לְהִלָּחֶם בִּי׃ |
そして私はあなたが救世主ではないことを知り、私は私の魂に私の手で重荷を負わせました、そして私はアンモンの子供たちに渡されました、そしてエホバは私を私の手に渡してくれました、そしてなぜあなたは今日私と戦うために私に近づきましたか自分? |
0 |
Judges |
12 |
4 |
וַיִּקְבֹּץ יִפְתָּח אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי גִלְעָד וַיִּלָּחֶם אֶת־אֶפְרָיִם וַיַּכּוּ אַנְשֵׁי גִלְעָד אֶת־אֶפְרַיִם כִּי אָמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם אַתֶּם גִּלְעָד בְּתֹוךְ אֶפְרַיִם בְּתֹוךְ מְנַשֶּׁה׃ |
彼はギレアデのすべての人を集めてエフライムと戦ったが、エフライムの避難民が「あなたはエフライムの真ん中にいるギレアデだ」と言ったので、ギレアデの男たちはエフライムを打ち負かした。 |
0 |
Judges |
12 |
5 |
וַיִּלְכֹּד גִּלְעָד אֶת־מַעְבְּרֹות הַיַּרְדֵּן לְאֶפְרָיִם וְהָיָה כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם אֶעֱבֹרָה וַיֹּאמְרוּ לֹו אַנְשֵׁי־גִלְעָד הַאֶפְרָתִי אַתָּה וַיֹּאמֶר ׀ לֹא׃ |
ギレアデはエフライムのためにヨルダン川の渡河を占領したので、エフライムの難民は「私は渡ろう」と言い、ギレアデの人々は彼に「私はエフライム人だ」と言った.そして彼は言った. 、 いいえ。 |
0 |
Judges |
12 |
6 |
וַיֹּאמְרוּ לֹו אֱמָר־נָא שִׁבֹּלֶת וַיֹּאמֶר סִבֹּלֶת וְלֹא יָכִין לְדַבֵּר כֵּן וַיֹּאחֲזוּ אֹותֹו וַיִּשְׁחָטוּהוּ אֶל־מַעְבְּרֹות הַיַּרְדֵּן וַיִּפֹּל בָּעֵת הַהִיא מֵאֶפְרַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם אָלֶף׃ |
そして彼らは彼に「アメル・シボラト」と言いました、そして彼は「シボラト」と言いました、そして彼は話す準備ができていませんでした. |
0 |
Judges |
12 |
7 |
וַיִּשְׁפֹּט יִפְתָּח אֶת־יִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ שָׁנִים וַיָּמָת יִפְתָּח הַגִּלְעָדִי וַיִּקָּבֵר בְּעָרֵי גִלְעָד׃ פ |
そしてイフタはイスラエルを六年間さばき、ギレアデびとイフタは死に、ギレアデの町々に葬られた。 |
0 |
Judges |
12 |
8 |
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת־יִשְׂרָאֵל אִבְצָן מִבֵּית לָחֶם׃ |
そして彼に続いて、彼はパンの家からの卵でイスラエルを裁いた. |
0 |
Judges |
12 |
9 |
וַיְהִי־לֹו שְׁלֹשִׁים בָּנִים וּשְׁלֹשִׁים בָּנֹות שִׁלַּח הַחוּצָה וּשְׁלֹשִׁים בָּנֹות הֵבִיא לְבָנָיו מִן־הַחוּץ וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל שֶׁבַע שָׁנִים׃ |
そして、彼は海外に送った30人の息子と30人の娘と、海外から息子たちに連れてきた30人の娘を持ち、7年間イスラエルを裁きました。 |