0 |
Judges |
12 |
10 |
וַיָּמָת אִבְצָן וַיִּקָּבֵר בְּבֵית לָחֶם׃ פ |
そしてエブゼンは死に、ベイト・ラヘムに埋葬された。 |
0 |
Judges |
12 |
11 |
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת־יִשְׂרָאֵל אֵילֹון הַזְּבוּלֹנִי וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל עֶשֶׂר שָׁנִים׃ |
そして彼の後、ゼブラニのエイロンがイスラエルを裁き、彼はイスラエルを10年間裁いた。 |
0 |
Judges |
12 |
12 |
וַיָּמָת אֵלֹון הַזְּבוּלֹנִי וַיִּקָּבֵר בְּאַיָּלֹון בְּאֶרֶץ זְבוּלֻן׃ פ |
そしてゼブルン人エロンが死に、ゼブルンの地のアエロンに葬られた。 |
0 |
Judges |
12 |
13 |
וַיִּשְׁפֹּט אַחֲרָיו אֶת־יִשְׂרָאֵל עַבְדֹּון בֶּן־הִלֵּל הַפִּרְעָתֹונִי׃ |
パロのヒレルの子エベドンは彼に続いてイスラエルを裁いた。 |
0 |
Judges |
12 |
14 |
וַיְהִי־לֹו אַרְבָּעִים בָּנִים וּשְׁלֹשִׁים בְּנֵי בָנִים רֹכְבִים עַל־שִׁבְעִים עֲיָרִם וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל שְׁמֹנֶה שָׁנִים׃ |
彼は四十人の息子と三十人の息子の息子を七十の町に乗せ、八年間イスラエルを裁いた。 |
0 |
Judges |
12 |
15 |
וַיָּמָת עַבְדֹּון בֶּן־הִלֵּל הַפִּרְעָתֹונִי וַיִּקָּבֵר בְּפִרְעָתֹון בְּאֶרֶץ אֶפְרַיִם בְּהַר הָעֲמָלֵקִי׃ פ |
パロのヒレルの子アブドンが死に、パロと共にアマレク人のエフライムの地に葬られた。 |
0 |
Judges |
13 |
1 |
וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ פ |
そして、イスラエルの子らはエホバの目の前で悪を行い続け、エホバはペリシテ人の手に40年与えられました。 |
0 |
Judges |
13 |
2 |
וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי וּשְׁמֹו מָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו עֲקָרָה וְלֹא יָלָדָה׃ |
ダン人の家族の一人のハンセン病患者がいて、彼の名前はマノアで、彼の妻は不妊で子供を産まなかった。 |
0 |
Judges |
13 |
3 |
וַיֵּרָא מַלְאַךְ־יְהוָה אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִנֵּה־נָא אַתְּ־עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן׃ |
主の使いはその女を見て言った、「見よ、あなたはうまずめでまだ出産していない。あなたは身ごもって男の子を産んだ」。 |
0 |
Judges |
13 |
4 |
וְעַתָּה הִשָּׁמְרִי נָא וְאַל־תִּשְׁתִּי יַיִן וְשֵׁכָר וְאַל־תֹּאכְלִי כָּל־טָמֵא׃ |
そして今、気をつけてください、ワインや強い飲み物を飲んだり、汚れたものを食べたりしないでください. |