0 |
Genesis |
26 |
18 |
וַיָּשָׁב יִצְחָק וַיַּחְפֹּר ׀ אֶת־בְּאֵרֹת הַמַּיִם אֲשֶׁר חָפְרוּ בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו וַיְסַתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים אַחֲרֵי מֹות אַבְרָהָם וַיִּקְרָא לָהֶן שֵׁמֹות כַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר־קָרָא לָהֶן אָבִיו׃ |
イサクは座って、父アブラハムの時代に掘られた水の井戸を掘り、アブラハムの死後、ペリシテ人は立ち止まり、父が呼んだ名前のようにそれらに名前を付けました。 |
0 |
Genesis |
26 |
19 |
וַיַּחְפְּרוּ עַבְדֵי־יִצְחָק בַּנָּחַל וַיִּמְצְאוּ־שָׁם בְּאֵר מַיִם חַיִּים׃ |
そして、イサクのしもべたちが小川を掘って、そこに生きた水の井戸を見つけました。 |
0 |
Genesis |
26 |
20 |
וַיָּרִיבוּ רֹעֵי גְרָר עִם־רֹעֵי יִצְחָק לֵאמֹר לָנוּ הַמָּיִם וַיִּקְרָא שֵׁם־הַבְּאֵר עֵשֶׂק כִּי הִתְעַשְּׂקוּ עִמֹּו׃ |
ゲラルの牧者たちはイツチャクの牧者たちと喧嘩して水を知らせた。その井戸の名はエセクと呼ばれた。 |
0 |
Genesis |
26 |
21 |
וַיַּחְפְּרוּ בְּאֵר אַחֶרֶת וַיָּרִיבוּ גַּם־עָלֶיהָ וַיִּקְרָא שְׁמָהּ שִׂטְנָה׃ |
そして彼らは別の井戸を掘ってそれをめぐって争い、その名前はサタナと呼ばれました。 |
0 |
Genesis |
26 |
22 |
וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם וַיַּחְפֹּר בְּאֵר אַחֶרֶת וְלֹא רָבוּ עָלֶיהָ וַיִּקְרָא שְׁמָהּ רְחֹבֹות וַיֹּאמֶר כִּי־עַתָּה הִרְחִיב יְהוָה לָנוּ וּפָרִינוּ בָאָרֶץ׃ |
そして彼はそこから離れて別の井戸を掘りました、そして彼らはそれをめぐって争うことはありませんでした。 |
0 |
Genesis |
26 |
23 |
וַיַּעַל מִשָּׁם בְּאֵר שָׁבַע׃ |
そして彼はそこからエルシェバに上った。 |
0 |
Genesis |
26 |
24 |
וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ אַל־תִּירָא כִּי־אִתְּךָ אָנֹכִי וּבֵרַכְתִּיךָ וְהִרְבֵּיתִי אֶת־זַרְעֲךָ בַּעֲבוּר אַבְרָהָם עַבְדִּי׃ |
エホバはその夜彼を見つめて言われた。 |
0 |
Genesis |
26 |
25 |
וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה וַיֶּט־שָׁם אָהֳלֹו וַיִּכְרוּ־שָׁם עַבְדֵי־יִצְחָק בְּאֵר׃ |
彼はそこに祭壇を築き、エホバの名を呼んだ。彼の幕屋がそこにあり、イサクの僕たちはそこで焼かれた。 |
0 |
Genesis |
26 |
26 |
וַאֲבִימֶלֶךְ הָלַךְ אֵלָיו מִגְּרָר וַאֲחֻזַּת מֵרֵעֵהוּ וּפִיכֹל שַׂר־צְבָאֹו׃ |
アビメレクは打ち場と羊の群れの柄と軍の長を持って彼のところに行った |
0 |
Genesis |
26 |
27 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִצְחָק מַדּוּעַ בָּאתֶם אֵלָי וְאַתֶּם שְׂנֵאתֶם אֹתִי וַתְּשַׁלְּחוּנִי מֵאִתְּכֶם׃ |
イサクは彼らに言った。 |