0 |
1 Samuel |
23 |
28 |
וַיָּשָׁב שָׁאוּל מִרְדֹף אַחֲרֵי דָוִד וַיֵּלֶךְ לִקְרַאת פְּלִשְׁתִּים עַל־כֵּן קָרְאוּ לַמָּקֹום הַהוּא סֶלַע הַמַּחְלְקֹות׃ |
サウルはダビデの後を追って座り、ペリシテ人を呼びに行ったので、彼らはその場所を分断の岩と呼んだ。 |
0 |
1 Samuel |
23 |
29 |
וַיַּעַל דָּוִד מִשָּׁם וַיֵּשֶׁב בִּמְצָדֹות עֵין־גֶּדִי׃ |
ダビデはそこから上って行き、アイン・ゲディの城塞に座った。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
1 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁב שָׁאוּל מֵאַחֲרֵי פְּלִשְׁתִּים וַיַּגִּדוּ לֹו לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד בְּמִדְבַּר עֵין גֶּדִי׃ ס |
サウルがペリシテ人を追って帰ってきたとき、彼らは彼に言った、「アイン・ゲディの荒野にいるダビデを見よ」。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
2 |
וַיִּקַּח שָׁאוּל שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ בָּחוּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ לְבַקֵּשׁ אֶת־דָּוִד וַאֲנָשָׁיו עַל־פְּנֵי צוּרֵי הַיְּעֵלִים׃ |
サウルはイスラエル全土から三千人の若者を連れて行き、ヤギ飼いの前でダビデとその部下を求めに行った。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
3 |
וַיָּבֹא אֶל־גִּדְרֹות הַצֹּאן עַל־הַדֶּרֶךְ וְשָׁם מְעָרָה וַיָּבֹא שָׁאוּל לְהָסֵךְ אֶת־רַגְלָיו וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּיַרְכְּתֵי הַמְּעָרָה יֹשְׁבִים׃ |
道の羊の囲いに着くと、ほら穴があり、サウルが足を休めに来て、ダビデと部下たちはほら穴の奥に座っていた。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
4 |
וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי דָוִד אֵלָיו הִנֵּה הַיֹּום אֲשֶׁר־אָמַר יְהוָה אֵלֶיךָ הִנֵּה אָנֹכִי נֹתֵן אֶת־ [אֹיְבֵיךָ כ] (אֹיִבְךָ ק) בְּיָדֶךָ וְעָשִׂיתָ לֹּו כַּאֲשֶׁר יִטַב בְּעֵינֶיךָ וַיָּקָם דָּוִד וַיִּכְרֹת אֶת־כְּנַף־הַמְּעִיל אֲשֶׁר־לְשָׁאוּל בַּלָּט׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
5 |
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיַּךְ לֵב־דָּוִד אֹתֹו עַל אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־כָּנָף אֲשֶׁר לְשָׁאוּל׃ ס |
この後、サウルの翼を切り落としたので、ダビデの心は彼と共に行きました。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
6 |
וַיֹּאמֶר לַאֲנָשָׁיו חָלִילָה לִּי מֵיהוָה אִם־אֶעֱשֶׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לַאדֹנִי לִמְשִׁיחַ יְהוָה לִשְׁלֹחַ יָדִי בֹּו כִּי־מְשִׁיחַ יְהוָה הוּא׃ |
そして彼は部下に言った、「エホバは私を禁じます。もし私が私の主人に、エホバのメシアのためにこのことをするなら、彼に手を差し伸べることを禁じます。彼はエホバのメシアだからです。」 |
0 |
1 Samuel |
24 |
7 |
וַיְשַׁסַּע דָּוִד אֶת־אֲנָשָׁיו בַּדְּבָרִים וְלֹא נְתָנָם לָקוּם אֶל־שָׁאוּל וְשָׁאוּל קָם מֵהַמְּעָרָה וַיֵּלֶךְ בַּדָּרֶךְ׃ ס |
ダビデは言葉で部下の気をそらし、彼らがサウルに近づくことを許しませんでした。 |
0 |
1 Samuel |
24 |
8 |
וַיָּקָם דָּוִד אַחֲרֵי־כֵן וַיֵּצֵא [מִן־הַמְּעָרָה כ] (מֵהַמְּעָרָה ק) וַיִּקְרָא אַחֲרֵי־שָׁאוּל לֵאמֹר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וַיַּבֵּט שָׁאוּל אַחֲרָיו וַיִּקֹּד דָּוִד אַפַּיִם אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃ ס |
ダビデはその後起きて[洞穴2から](洞穴1から)出て、サウルを呼んで言った、「王様、サウルは彼の世話をしました。ダビデは地にひれ伏し、彼らはひれ伏しました」 . |