0 |
Genesis |
28 |
7 |
וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃ |
ヤコブは父と母の言うことを聞き、パダナ・アラムに行った。 |
0 |
Genesis |
28 |
8 |
וַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעֹות בְּנֹות כְּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו׃ |
そしてエサウは、カナンの娘たちが父イサクの目に邪悪であるのを見た。 |
0 |
Genesis |
28 |
9 |
וַיֵּלֶךְ עֵשָׂו אֶל־יִשְׁמָעֵאל וַיִּקַּח אֶת־מָחֲלַת ׀ בַּת־יִשְׁמָעֵאל בֶּן־אַבְרָהָם אֲחֹות נְבָיֹות עַל־נָשָׁיו לֹו לְאִשָּׁה׃ ס |
エサウはイシュマエルのところへ行き、アブラハムの息子イシュマエルの娘マフラトを妻にめとった。 |
0 |
Genesis |
28 |
10 |
וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃ |
ヤコブはシェバの井戸を出て、ハラナに行きました。 |
0 |
Genesis |
28 |
11 |
וַיִּפְגַּע בַּמָּקֹום וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקֹום וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקֹום הַהוּא׃ |
そして、彼はその場所を打ってそこにとどまった。太陽が来て、その場所の石を取り、灰を置いてその場所に横になったからである。 |
0 |
Genesis |
28 |
12 |
וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשֹׁו מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בֹּו׃ |
そして彼は夢を見ました、そして見よ、地面にはしごが立っていて、その頂上は天に達していました、そして見よ、神の天使たちがその上を上り下りしていました。 |
0 |
Genesis |
28 |
13 |
וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃ |
見よ、ヤーウェは彼の上に立って言った、「わたしはヤーウェ、あなたの父アブラハムの神、イサクの神である。 |
0 |
Genesis |
28 |
14 |
וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃ |
そして、あなたの子孫は地、海、前線、北、ネゲブのちりのようになり、地のすべての氏族はあなたとあなたの子孫の中で祝福される. |
0 |
Genesis |
28 |
15 |
וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃ |
見よ、わたしはあなたと共にいて、あなたがどこへ行ってもあなたを守り、あなたをこの地に連れ戻すであろう。私があなたに話した事を行うまで、私はあなたを離れないからである。 |
0 |
Genesis |
28 |
16 |
וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתֹו וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהוָה בַּמָּקֹום הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי׃ |
ヤコブは眠りから覚めて言った。 |