0 |
Genesis |
29 |
15 |
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הֲכִי־אָחִי אַתָּה וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם הַגִּידָה לִּי מַה־מַּשְׂכֻּרְתֶּךָ׃ |
ラバンはヤーコフに言った、「あなたは私の兄弟であり、あなたはただの僕でした。あなたの報酬を教えてください。」 |
0 |
Genesis |
29 |
16 |
וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנֹות שֵׁם הַגְּדֹלָה לֵאָה וְשֵׁם הַקְּטַנָּה רָחֵל׃ |
ラバンには二人の娘がいて、上の娘の名前はレア、次の娘の名前はラケルです。 |
0 |
Genesis |
29 |
17 |
וְעֵינֵי לֵאָה רַכֹּות וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה׃ |
リアの目は柔らかく、レイチェルは美しく、見る人を魅了しました。 |
0 |
Genesis |
29 |
18 |
וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת־רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃ |
ジェイコブはレイチェルを愛し、「あなたの幼い娘レイチェルと一緒に7年間あなたに仕えます」と言いました。 |
0 |
Genesis |
29 |
19 |
וַיֹּאמֶר לָבָן טֹוב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי׃ |
そして彼はベン・トフに言った、「彼女をあなた自身にあげてください、しかし私は彼女を他の誰にもあげません. |
0 |
Genesis |
29 |
20 |
וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתֹו אֹתָהּ׃ |
そしてジェイコブはレイチェルのために7年間働きました。 |
0 |
Genesis |
29 |
21 |
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבֹואָה אֵלֶיהָ׃ |
ヤコブはラバンに言った、「妻を連れてきてください。私の日はいっぱいです。私は彼女のところに行きます。」 |
0 |
Genesis |
29 |
22 |
וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי הַמָּקֹום וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃ |
そしてラバンはその場所のすべての人々を集めて宴会を催した。 |
0 |
Genesis |
29 |
23 |
וַיְהִי בָעֶרֶב וַיִּקַּח אֶת־לֵאָה בִתֹּו וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ׃ |
夕方になり、彼はリアを家に連れて行き、彼女を連れてきました。 |
0 |
Genesis |
29 |
24 |
וַיִּתֵּן לָבָן לָהּ אֶת־זִלְפָּה שִׁפְחָתֹו לְלֵאָה בִתֹּו שִׁפְחָה׃ |
そしてラバンは自分のはしためジルパを、はしためレアに与えた。 |