0 |
Genesis |
29 |
5 |
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָחֹור וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ׃ |
「あなたはラバン・ベン・ナホルを知っていましたか。」 |
0 |
Genesis |
29 |
6 |
וַיֹּאמֶר לָהֶם הֲשָׁלֹום לֹו וַיֹּאמְרוּ שָׁלֹום וְהִנֵּה רָחֵל בִּתֹּו בָּאָה עִם־הַצֹּאן׃ |
彼が彼らに、「彼に平安あれ」と言われると、彼らは、「見よ、彼の家のラケルが羊を連れて来る」と言った。 |
0 |
Genesis |
29 |
7 |
וַיֹּאמֶר הֵן עֹוד הַיֹּום גָּדֹול לֹא־עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה הַשְׁקוּ הַצֹּאן וּלְכוּ רְעוּ׃ |
そして彼は言った、「その日はまだ大いなる日であり、収穫の時ではありません。羊に水をやり、牧草地に行かせてください」。 |
0 |
Genesis |
29 |
8 |
וַיֹּאמְרוּ לֹא נוּכַל עַד אֲשֶׁר יֵאָסְפוּ כָּל־הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּ אֶת־הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וְהִשְׁקִינוּ הַצֹּאן׃ |
彼らは言った、「羊の群れがすべて集まって、井戸の口から石を転がし、羊に水をやるまでは、それはできません」。 |
0 |
Genesis |
29 |
9 |
עֹודֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְרָחֵל ׀ בָּאָה עִם־הַצֹּאן אֲשֶׁר לְאָבִיהָ כִּי רֹעָה הִוא׃ |
彼らと話していると、ラケルは父親の羊を連れてきました。父親は羊飼いだったからです。 |
0 |
Genesis |
29 |
10 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָה יַעֲקֹב אֶת־רָחֵל בַּת־לָבָן אֲחִי אִמֹּו וְאֶת־צֹאן לָבָן אֲחִי אִמֹּו וַיִּגַּשׁ יַעֲקֹב וַיָּגֶל אֶת־הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וַיַּשְׁקְ אֶת־צֹאן לָבָן אֲחִי אִמֹּו׃ |
ヤコブは、母の兄弟ラバンの娘ラケルと母の兄弟ラバンの子羊を見たとき、近づいて井戸の口の上の石を取り除き、母のラバンの子羊に水をやった。兄弟。 |
0 |
Genesis |
29 |
11 |
וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל וַיִּשָּׂא אֶת־קֹלֹו וַיֵּבְךְּ׃ |
そしてジェイコブはレイチェルにキスをし、声を上げて泣いた。 |
0 |
Genesis |
29 |
12 |
וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא וְכִי בֶן־רִבְקָה הוּא וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאָבִיהָ׃ |
ヤコブはラケルに、自分は父の兄弟であり、リベカの息子であると告げると、彼女は走って父に告げた。 |
0 |
Genesis |
29 |
13 |
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ לָבָן אֶת־שֵׁמַע ׀ יַעֲקֹב בֶּן־אֲחֹתֹו וַיָּרָץ לִקְרָאתֹו וַיְחַבֶּק־לֹו וַיְנַשֶּׁק־לֹו וַיְבִיאֵהוּ אֶל־בֵּיתֹו וַיְסַפֵּר לְלָבָן אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ |
ラバンが聞いたことをラバンが聞くと、息子のヤコブが走って彼を呼び、抱きしめ、口づけし、家に連れて行き、ラバンにこれらのことをすべて話した。 |
0 |
Genesis |
29 |
14 |
וַיֹּאמֶר לֹו לָבָן אַךְ עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה וַיֵּשֶׁב עִמֹּו חֹדֶשׁ יָמִים׃ |
すると白人は彼に、「私の体と私の肉はあなたと共にあります」と言い、彼は一ヶ月彼と一緒にいました。 |