| 0 |
1 Kings |
16 |
25 |
וַיַּעֲשֶׂה עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיָּרַע מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו׃ |
そしてアムリはエホバの目に悪いことを行い,エホバの前にあったすべてのものよりも悪くなりました。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
26 |
וַיֵּלֶךְ בְּכָל־דֶּרֶךְ יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט [וּבְחַטֹּאתָיו כ] (וּבְחַטָּאתֹו ק) אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַבְלֵיהֶם ׃ |
ネバテの子ヤロブアムは、イスラエルに罪を犯させたすべての方法[と彼の罪 20] (および彼の罪 10) に行き、イスラエルの神、エホバを彼らの悩みの中で怒らせました。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
27 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי עָמְרִי אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתֹו אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
アムリが行ったその他の言葉と、彼が行った力強い業は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
28 |
וַיִּשְׁכַּב עָמְרִי עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּשֹׁמְרֹון וַיִּמְלֹךְ אַחְאָב בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ |
オムリは先祖たちと共に眠り、サマリヤに葬られ、その子アハブが彼の下で王となった。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
29 |
וְאַחְאָב בֶּן־עָמְרִי מָלַךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ אַחְאָב בֶּן־עָמְרִי עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרֹון עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה׃ |
アハブ・ベン・アムリはユダの王オサの第三十八年にイスラエルを治め、アハブ・ベン・アムリはサマリヤでイスラエルを治め、二十二年間治めた。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
30 |
וַיַּעַשׂ אַחְאָב בֶּן־עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו׃ |
アムリの子アハブは、彼の前にある何よりも主の目に悪とされることを行った。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
31 |
וַיְהִי הֲנָקֵל לֶכְתֹּו בְּחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת־אִיזֶבֶל בַּת־אֶתְבַּעַל מֶלֶךְ צִידֹנִים וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֶת־הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחוּ לֹו׃ |
彼はネバトの子ヤラベアムの罪のために容易に死に、シドン人の王エトバアルの娘イゼベルを妻として迎え、行ってバアルに仕え、彼らは彼を崇拝した。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
32 |
וַיָּקֶם מִזְבֵּחַ לַבָּעַל בֵּית הַבַּעַל אֲשֶׁר בָּנָה בְּשֹׁמְרֹון׃ |
そしてバアルがサマリヤに建てたバアルの家に、バアルのために祭壇が建てられた。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
33 |
וַיַּעַשׂ אַחְאָב אֶת־הָאֲשֵׁרָה וַיֹּוסֶף אַחְאָב לַעֲשֹׂות לְהַכְעִיס אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִכֹּל מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנָיו׃ |
そしてアハブは約束されたことを行ない,アハブは自分の行動に加えて,イスラエルの神エホバを,自分以前のイスラエルのすべての王たちから怒らせました。 |
| 0 |
1 Kings |
16 |
34 |
בְּיָמָיו בָּנָה חִיאֵל בֵּית הָאֱלִי אֶת־יְרִיחֹה בַּאֲבִירָם בְּכֹרֹו יִסְּדָהּ [וּבִשְׂגִיב כ] (וּבִשְׂגוּב ק) צְעִירֹו הִצִּיב דְּלָתֶיהָ כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן׃ ס |
彼の時代に、ヒエルはアビラムに神の家、エリコを建て、彼の長子にそれが設立されました[そして2年目に](そして2年目に)、彼はその扉をエホバの言葉として設定しました。ヨシュアの手によって語った。 |