1 |
Matthew |
27 |
6 |
οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν |
祭司長たちはその銀を受け取って言った、「いいえ、そうではありません。彼らはそれを十字架につけて、血の代価としました」。 |
1 |
Matthew |
27 |
7 |
συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις |
そして相談を受けて、見知らぬ人を埋葬するための陶器師の畑を彼らから買い取った |
1 |
Matthew |
27 |
8 |
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον |
そのため、この畑は今日まで血の畑と呼ばれていました |
1 |
Matthew |
27 |
9 |
τοτε επληρωθη το ρηθεν δια ιερεμιου του προφητου λεγοντος και ελαβον τα τριακοντα αργυρια την τιμην του τετιμημενου ον ετιμησαντο απο υιων ισραηλ |
預言者エレミヤの言葉が成就し、彼らは、イスラエルの子らに尊敬されていた尊敬されている方の代価として、銀貨30枚を受け取った。 |
1 |
Matthew |
27 |
10 |
και εδωκαν αυτα εις τον αγρον του κεραμεως καθα συνεταξεν μοι κυριος |
そして、主人が私のために手配したように、彼らはこれらを陶器師の農夫に与えました |
1 |
Matthew |
27 |
11 |
ο δε ιησους εστη εμπροσθεν του ηγεμονος και επηρωτησεν αυτον ο ηγεμων λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε ιησους εφη αυτω συ λεγεις |
そして、イエスは支配者の前に立って、彼に尋ねました。 |
1 |
Matthew |
27 |
12 |
και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο |
そして、彼は祭司長や長老たちの下で告発されたので、誰も裁かれなかった |
1 |
Matthew |
27 |
13 |
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν |
それからピラトは彼に言った、「彼らがあなたについてどれだけ不満を言っているのか、あなたは聞いていません。 |
1 |
Matthew |
27 |
14 |
και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν |
彼らは支配者だけを賞賛しているので、彼は彼に何の反応もありませんでした |
1 |
Matthew |
27 |
15 |
κατα δε εορτην ειωθει ο ηγεμων απολυειν ενα τω οχλω δεσμιον ον ηθελον |
そして休暇中、知事は面倒な保税人の一人を解任する羽目に陥ります。 |