1 |
Matthew |
27 |
36 |
και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει |
そして彼らは彼がそこに座っているのを観察します |
1 |
Matthew |
27 |
37 |
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων |
「これはユダヤ人の王イエスである」と書いてあったからです。 |
1 |
Matthew |
27 |
38 |
τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων |
次に、2人の強盗が彼と一緒に十字架につけられます.1人は右側に、もう1人は右側にいます |
1 |
Matthew |
27 |
39 |
οι δε παραπορευομενοι εβλασφημουν αυτον κινουντες τας κεφαλας αυτων |
迷う者は頭を動かして神を冒涜する |
1 |
Matthew |
27 |
40 |
και λεγοντες ο καταλυων τον ναον και εν τρισιν ημεραις οικοδομων σωσον σεαυτον ει υιος ει του θεου καταβηθι απο του σταυρου |
そして言った、「彼は神殿に触媒作用を及ぼし、三日でそれを建てる、彼は神の子だから、十字架から降りてくる」 |
1 |
Matthew |
27 |
41 |
ομοιως δε και οι αρχιερεις εμπαιζοντες μετα των γραμματεων και πρεσβυτερων ελεγον |
同様に、律法学者と長老たちが話した後、大祭司たちが入ります |
1 |
Matthew |
27 |
42 |
αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω |
イスラエルの王たちよ、彼を救うことは不可能です。彼は今、十字架から降りようとしています。彼を信じましょう。 |
1 |
Matthew |
27 |
43 |
πεποιθεν επι τον θεον ρυσασθω νυν αυτον ει θελει αυτον ειπεν γαρ οτι θεου ειμι υιος |
どういうわけか私は神に落ちている今、彼は私が神の息子だと言ったので彼を欲しがっている |
1 |
Matthew |
27 |
44 |
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω |
同じこと、そして彼と一緒に十字架につけられ、彼を侮辱した強盗たち |
1 |
Matthew |
27 |
45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας εννατης |
そして六時から九時まで全地に暗闇があった |