1 |
Matthew |
27 |
26 |
τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη |
彼らは彼に烙印を押し、十字架につけるために引き渡した |
1 |
Matthew |
27 |
27 |
τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν |
それから支配者の兵士たちは彼を迎え、彼をプラエトリアムに連れて行き、彼について全世界に説教した |
1 |
Matthew |
27 |
28 |
και εκδυσαντες αυτον περιεθηκαν αυτω χλαμυδα κοκκινην |
彼らが彼の服を脱がせたとき、彼らは彼に赤いクラミジアを見つけた |
1 |
Matthew |
27 |
29 |
και πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν επι την κεφαλην αυτου και καλαμον επι την δεξιαν αυτου και γονυπετησαντες εμπροσθεν αυτου ενεπαιζον αυτω λεγοντες χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων |
彼らはいばらの冠を編んで彼の頭にひれ伏し、彼の右手に葦を置き、彼の前にひざまずき、彼に懇願して言った、「ユダヤ人の王、万歳」 |
1 |
Matthew |
27 |
30 |
και εμπτυσαντες εις αυτον ελαβον τον καλαμον και ετυπτον εις την κεφαλην αυτου |
そして彼を包み、葦を取って彼の頭に乗せた |
1 |
Matthew |
27 |
31 |
και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυσαν αυτον τα ιματια αυτου και απηγαγον αυτον εις το σταυρωσαι |
彼らは彼と遊んだ後、彼からクラミーを剥ぎ取り、彼の服を着せ、彼を十字架に連れて行った |
1 |
Matthew |
27 |
32 |
εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ινα αρη τον σταυρον αυτου |
出て行くと、彼らはシモンという名前のキレネ人を見つけ、彼に自分の十字架を負うように頼んだ. |
1 |
Matthew |
27 |
33 |
και ελθοντες εις τοπον λεγομενον γολγοθα ος εστιν λεγομενος κρανιου τοπος |
そして頭蓋骨の場所と呼ばれるゴルゴタと呼ばれる場所に来る |
1 |
Matthew |
27 |
34 |
εδωκαν αυτω πιειν οξος μετα χολης μεμιγμενον και γευσαμενος ουκ ηθελεν πιειν |
彼らは彼に胆汁を混ぜた酢を飲ませました、そしてそれを味わった後、彼は飲みたくなくなりました |
1 |
Matthew |
27 |
35 |
σταυρωσαντες δε αυτον διεμερισαντο τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του προφητου διεμερισαντο τα ιματια μου εαυτοις και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον |
そして彼を十字架につけた後、彼らは彼の服を分割し、預言者の下で言われたことを支払うために相続財産を置きました。 |