1 |
Matthew |
27 |
16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν |
当時、彼らにはバラヴァンと呼ばれる絆があった |
1 |
Matthew |
27 |
17 |
συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον |
彼らが彼らのことを聞いたとき、ピラトは彼らに言った、「あなたは、いわゆるキリストであるあなたに、何を解放してほしいのですか」。 |
1 |
Matthew |
27 |
18 |
ηδει γαρ οτι δια φθονον παρεδωκαν αυτον |
彼は彼らが羨望から彼を引き渡したのを見たからです |
1 |
Matthew |
27 |
19 |
καθημενου δε αυτου επι του βηματος απεστειλεν προς αυτον η γυνη αυτου λεγουσα μηδεν σοι και τω δικαιω εκεινω πολλα γαρ επαθον σημερον κατ οναρ δι αυτον |
彼が階段に座っていたとき、彼の妻は彼に言いました。 |
1 |
Matthew |
27 |
20 |
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν |
そして大祭司と長老たちは暴徒を説得して、バラヴァンと彼らの喪失を嘆願した. |
1 |
Matthew |
27 |
21 |
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν |
総督は彼らに答えて言った。 |
1 |
Matthew |
27 |
22 |
λεγει αυτοις ο πιλατος τι ουν ποιησω ιησουν τον λεγομενον χριστον λεγουσιν αυτω παντες σταυρωθητω |
ピラトは彼らに言った、「何をしているのですか。彼らはいわゆるキリストを殺しているのです」。 |
1 |
Matthew |
27 |
23 |
ο δε ηγεμων εφη τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσως εκραζον λεγοντες σταυρωθητω |
支配者は言った、「彼らは何という悪を行ったのか、そしてもっと声高に言った者たちは、十字架につけろと言った」 |
1 |
Matthew |
27 |
24 |
ιδων δε ο πιλατος οτι ουδεν ωφελει αλλα μαλλον θορυβος γινεται λαβων υδωρ απενιψατο τας χειρας απεναντι του οχλου λεγων αθωος ειμι απο του αιματος του δικαιου τουτου υμεις οψεσθε |
ピラトは、それが何の役にも立たず、むしろ騒ぎ立てているのを見て、群衆の前で水を取り、手を洗い、「私はこの義人の血について無実です」と言いました。 |
1 |
Matthew |
27 |
25 |
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων |
そしてあなたは、この男の血は私たちと私たちの子供たちにかかっているとすべての人々が言ったと答えました |