1 |
Matthew |
26 |
41 |
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης |
急いで、進んでいる霊や病気の肉体が誘惑に陥らないように祈りなさい |
1 |
Matthew |
26 |
42 |
παλιν εκ δευτερου απελθων προσηυξατο λεγων πατερ μου ει ου δυναται τουτο το ποτηριον παρελθειν απ εμου εαν μη αυτο πιω γενηθητω το θελημα σου |
再び第二の祈りから、「父よ、この杯が私から過ぎ去ることはありえますか。もし私がこれを飲まなければ、あなたの御心は成就されます。」 |
1 |
Matthew |
26 |
43 |
και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι |
彼が来ると、再び彼らが下を向いているのを見つけた。 |
1 |
Matthew |
26 |
44 |
και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων |
そして、あなたはそれらを再び満たさないままにしておきます、彼はこのスピーチの言葉を3度目に言いました |
1 |
Matthew |
26 |
45 |
τοτε ερχεται προς τους μαθητας αυτου και λεγει αυτοις καθευδετε το λοιπον και αναπαυεσθε ιδου ηγγικεν η ωρα και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας αμαρτωλων |
それから弟子たちのところに来て、これを読んで休みなさい、見よ、その時が来て、人の子が罪人の手に渡されると言った |
1 |
Matthew |
26 |
46 |
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με |
私を持ち上げてください、見よ、天国は私と共に昇りました |
1 |
Matthew |
26 |
47 |
και ετι αυτου λαλουντος ιδου ιουδας εις των δωδεκα ηλθεν και μετ αυτου οχλος πολυς μετα μαχαιρων και ξυλων απο των αρχιερεων και πρεσβυτερων του λαου |
彼がこう言ったとき、見よ、12人のユダヤ人が来て、祭司長や民の長老たちからのナイフや棒を持った大群衆が彼と共に来た |
1 |
Matthew |
26 |
48 |
ο δε παραδιδους αυτον εδωκεν αυτοις σημειον λεγων ον αν φιλησω αυτος εστιν κρατησατε αυτον |
そして、彼をあきらめた人は、私が彼にキスするなら、あなたが彼を引き留めるだろうという合図を彼らに与えました |
1 |
Matthew |
26 |
49 |
και ευθεως προσελθων τω ιησου ειπεν χαιρε ραββι και κατεφιλησεν αυτον |
そして直接イエスに近づき、「ラビ万歳」と言ってキスをした |
1 |
Matthew |
26 |
50 |
ο δε ιησους ειπεν αυτω εταιρε εφ ω παρει τοτε προσελθοντες επεβαλον τας χειρας επι τον ιησουν και εκρατησαν αυτον |
イエスは彼に言われた、「来なさい、来なさい、来て、彼に手を置いて、彼を抱きなさい」 |