1 |
Matthew |
26 |
1 |
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου |
イエスはすべての言葉を成就したとき、弟子たちに言われた。 |
1 |
Matthew |
26 |
2 |
οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι |
二日後に過ぎ越しが行われ、人の子が十字架につけられるために引き渡されるのを見たことがありますか? |
1 |
Matthew |
26 |
3 |
τοτε συνηχθησαν οι αρχιερεις και οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι του λαου εις την αυλην του αρχιερεως του λεγομενου καιαφα |
それから、大祭司、律法学者、民の長老たちは、カヤファと呼ばれる大祭司の宮廷に集まった。 |
1 |
Matthew |
26 |
4 |
και συνεβουλευσαντο ινα τον ιησουν κρατησωσιν δολω και αποκτεινωσιν |
そして彼らは彼を罠にかけ、彼を捕まえるべきだと相談した |
1 |
Matthew |
26 |
5 |
ελεγον δε μη εν τη εορτη ινα μη θορυβος γενηται εν τω λαω |
そして彼らは祭りの間、人々の間で騒音があってはならないと言ったのではありません |
1 |
Matthew |
26 |
6 |
του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου |
ベタニアのらい病人シモンの家で生まれたイエスの |
1 |
Matthew |
26 |
7 |
προσηλθεν αυτω γυνη αλαβαστρον μυρου εχουσα βαρυτιμου και κατεχεεν επι την κεφαλην αυτου ανακειμενου |
私はこの女性に近づいて、重い重さのアラバスター没薬を頭にかざしました。 |
1 |
Matthew |
26 |
8 |
ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ηγανακτησαν λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη |
弟子たちが憤慨しているのを見て、この損失は何だ、と言いました。 |
1 |
Matthew |
26 |
9 |
ηδυνατο γαρ τουτο το μυρον πραθηναι πολλου και δοθηναι πτωχοις |
この匂いは多くの人が使用し、貧しい人々に与えられるため弱い |
1 |
Matthew |
26 |
10 |
γνους δε ο ιησους ειπεν αυτοις τι κοπους παρεχετε τη γυναικι εργον γαρ καλον ειργασατο εις εμε |
イエスは彼らに言われた。 |