1 |
Matthew |
25 |
17 |
ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο |
同様に、彼は両方を獲得し、さらに2つを獲得しました |
1 |
Matthew |
25 |
18 |
ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου |
そして彼はそれを取って地面に掘り、主人の銀貨を隠した |
1 |
Matthew |
25 |
19 |
μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον |
そして長い時を経て、それらのしもべたちの主人がやって来て、彼らと交わりました。 |
1 |
Matthew |
25 |
20 |
και προσελθων ο τα πεντε ταλαντα λαβων προσηνεγκεν αλλα πεντε ταλαντα λεγων κυριε πεντε ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα πεντε ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
そして彼が来て5タラントを受け取ったとき、彼は5タラントしか与えず、「主よ、あなたは5タラントを私に与えましたが、5タラントは私がそれらで獲得しました」と言いました。 |
1 |
Matthew |
25 |
21 |
εφη δε αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
そして、これが彼の主人であり、良い僕であり、少数の人に忠実で、多くの人に忠実であるなら、私はあなたをあなたの主人の喜びに入らせます. |
1 |
Matthew |
25 |
22 |
προσελθων δε και ο τα δυο ταλαντα λαβων ειπεν κυριε δυο ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα δυο ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
そして彼が来て、2 タラントを受け取ったとき、彼は言った、「主よ、あなたは私に 2 タラントをくれましたが、私はそれで 2 タラントを稼ぎました。」 |
1 |
Matthew |
25 |
23 |
εφη αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
もしこれが彼の主人であり、良いしもべであり、少数の人に忠実であり、多くの人に忠実であるなら、私はあなたをあなたの主人の喜びに入らせます. |
1 |
Matthew |
25 |
24 |
προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας |
才能のある人も来て、そっと言いました。 |
1 |
Matthew |
25 |
25 |
και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον |
そしてあなたは死を恐れています、私はあなたの才能を地上に隠しましたが、あなたはそれを持っています |
1 |
Matthew |
25 |
26 |
αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα |
主人は彼に答えて言った、「邪悪で怠惰な僕よ、私は蒔いていないところから刈り取り、散らしていないところから集めるのです」。 |