1 |
Matthew |
24 |
38 |
ωσπερ γαρ ησαν εν ταις ημεραις ταις προ του κατακλυσμου τρωγοντες και πινοντες γαμουντες και εκγαμιζοντες αχρι ης ημερας εισηλθεν νωε εις την κιβωτον |
彼らは大洪水の前の日々に、一日たりとも食べたり飲んだり、姦淫したり、姦淫したりしていたので、彼らは箱舟に入った。 |
1 |
Matthew |
24 |
39 |
και ουκ εγνωσαν εως ηλθεν ο κατακλυσμος και ηρεν απαντας ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου |
そして彼らは洪水が来るまで知らなかった、そして答えがなかった、人の子の到来もそうであった. |
1 |
Matthew |
24 |
40 |
τοτε δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραλαμβανεται και ο εις αφιεται |
次に、フィールドに2つあり、1つが取られ、もう1つが残されます |
1 |
Matthew |
24 |
41 |
δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται |
製粉所の 2 つの真実 1 つが受け入れられ、1 つが残されます |
1 |
Matthew |
24 |
42 |
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται |
主が何時に来られるかまだ聞いていないからです。 |
1 |
Matthew |
24 |
43 |
εκεινο δε γινωσκετε οτι ει ηδει ο οικοδεσποτης ποια φυλακη ο κλεπτης ερχεται εγρηγορησεν αν και ουκ αν ειασεν διορυγηναι την οικιαν αυτου |
ホストが泥棒がどの刑務所に来ているかを知っているかどうかはわかりません。彼が滞在したかどうかに関係なく、急いでください。彼の家は修理されています |
1 |
Matthew |
24 |
44 |
δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται |
ですから、あなたがたも、あなたがたの知らない時に、人の子が来るように備えていなさい |
1 |
Matthew |
24 |
45 |
τις αρα εστιν ο πιστος δουλος και φρονιμος ον κατεστησεν ο κυριος αυτου επι της θεραπειας αυτου του διδοναι αυτοις την τροφην εν καιρω |
彼は忠実で思慮深いしもべであり、彼の主人が彼の癒しのために任命した. 彼は彼らに時が来れば彼らに食べ物を与える. |
1 |
Matthew |
24 |
46 |
μακαριος ο δουλος εκεινος ον ελθων ο κυριος αυτου ευρησει ποιουντα ουτως |
幸いなことに、彼の主人がこのように見つけたしもべは |
1 |
Matthew |
24 |
47 |
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον |
アーメン、私はあなたに言います、これのすべての存在の上で、彼は彼を作りました |