1 |
Matthew |
24 |
18 |
και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου |
野原の男は服を返さなかった |
1 |
Matthew |
24 |
19 |
ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις |
はい、あなたの胃の中にいる人や、当時授乳していた人もいました |
1 |
Matthew |
24 |
20 |
προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος μηδε εν σαββατω |
私の冬のフライトが安息日ではなく、行われないことを祈ってください |
1 |
Matthew |
24 |
21 |
εσται γαρ τοτε θλιψις μεγαλη οια ου γεγονεν απ αρχης κοσμου εως του νυν ουδ ου μη γενηται |
というのは、あなたは非常に悲しんでいるからです。世界の始まりから今までなされなかったこと、何もなされていません。 |
1 |
Matthew |
24 |
22 |
και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι |
もしその日が満たされないなら、あるいはすべての肉が選民によって救われるなら、その日は短く切り詰められる |
1 |
Matthew |
24 |
23 |
τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε |
もし私が彼らに言ったら、見よ、それはキリストではない、または信じない |
1 |
Matthew |
24 |
24 |
εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια μεγαλα και τερατα ωστε πλανησαι ει δυνατον και τους εκλεκτους |
にせキリストとにせ預言者が現れ、選民を惑わすために大きなしるしと怪物を与えるからです。 |
1 |
Matthew |
24 |
25 |
ιδου προειρηκα υμιν |
見よ、私は彼を予見した |
1 |
Matthew |
24 |
26 |
εαν ουν ειπωσιν υμιν ιδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθητε ιδου εν τοις ταμειοις μη πιστευσητε |
彼らが私に言うなら、見よ、それは砂漠にある、振り返るな、見よ、宝物庫にある、信じてはならない |
1 |
Matthew |
24 |
27 |
ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου |
いなずまが東から来て西にさえ輝くように、人の子の出現もそうです |