Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Matthew 25 7 τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας αυτων すると、おとめたちはみな立ち上がり、ともしびを飾りました
1 Matthew 25 8 αι δε μωραι ταις φρονιμοις ειπον δοτε ημιν εκ του ελαιου υμων οτι αι λαμπαδες ημων σβεννυνται 賢い子供たちは言った、「私たちのともしびが消えてしまうので、油を少しください」。
1 Matthew 25 9 απεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ουκ αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε δε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις 賢者は答えて言った、「私たちと私たちには決して十分ではありません。むしろ、売り手に行って自分で購入してください.」
1 Matthew 25 10 απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα 彼らが出て行くと、花婿が来て、準備ができていた人々が彼と一緒に結婚式場に入り、ドアが閉まりました
1 Matthew 25 11 υστερον δε ερχονται και αι λοιπαι παρθενοι λεγουσαι κυριε κυριε ανοιξον ημιν 後で他の処女が来て、サー・サー・サー・スプリング・マン
1 Matthew 25 12 ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας 彼は答えて言った、「アーメン、私はあなたを知りません」。
1 Matthew 25 13 γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται 急ぎなさい、人の子が来る日もその時も見ていないからである
1 Matthew 25 14 ωσπερ γαρ ανθρωπος αποδημων εκαλεσεν τους ιδιους δουλους και παρεδωκεν αυτοις τα υπαρχοντα αυτου というのは、滞在中のある男が同じ使用人を呼んで、自分の持ち物を彼らに渡したからです。
1 Matthew 25 15 και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως そしてもし彼が5タラント、2タラント、またはそれぞれのタラントを同じ権限に従って与え、直接支払った場合
1 Matthew 25 16 πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα あなたは行って5タラントを取り、それらに取り組み、さらに5タラントを作ります