1 |
Matthew |
25 |
27 |
εδει ουν σε βαλειν το αργυριον μου τοις τραπεζιταις και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω |
彼らは私のお金を銀行に預けました。 |
1 |
Matthew |
25 |
28 |
αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα |
この才能の1つを耕し、彼に10の才能を与える. |
1 |
Matthew |
25 |
29 |
τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου |
持っている人は、すべてを与えられ、増やされ、持っていない人は、持っている人から取り上げられるからです。 |
1 |
Matthew |
25 |
30 |
και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων |
そして不敬虔な僕を外の闇に追い出し、そこで泣き叫び、歯ぎしりをする。 |
1 |
Matthew |
25 |
31 |
οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου |
人の子が栄光のうちにすべての聖なる天使たちを従えて来たとき、彼は栄光の王座に着いた |
1 |
Matthew |
25 |
32 |
και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων |
そして、すべての国民が彼の前に集められ、羊飼いが羊と羊を分けるように、彼はそれらを互いに分けます。 |
1 |
Matthew |
25 |
33 |
και στησει τα μεν προβατα εκ δεξιων αυτου τα δε εριφια εξ ευωνυμων |
羊を右手に、勇者を右手に置き、 |
1 |
Matthew |
25 |
34 |
τοτε ερει ο βασιλευς τοις εκ δεξιων αυτου δευτε οι ευλογημενοι του πατρος μου κληρονομησατε την ητοιμασμενην υμιν βασιλειαν απο καταβολης κοσμου |
それから王は彼の右の手から来ます、あなたは私の父から祝福されました、あなたは世界の崩壊から私たちのために準備された王国を継承しました |
1 |
Matthew |
25 |
35 |
επεινασα γαρ και εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και εποτισατε με ξενος ημην και συνηγαγετε με |
お腹が空いていた時、あなたは私に食べ物をくれた;喉が渇いていた時、あなたは私に飲み物をくれた;私は見知らぬ人だった時、あなたは私を導いてくれた |
1 |
Matthew |
25 |
36 |
γυμνος και περιεβαλετε με ησθενησα και επεσκεψασθε με εν φυλακη ημην και ηλθετε προς με |
裸で私を取り囲み、刑務所で私を訪ねて、私のところに来てください |