1 |
Matthew |
5 |
11 |
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου |
彼らがあなたを辱め、迫害し、私のせいでうそをついているあなたに対してあらゆる悪口を言うとき、あなたは幸いです |
1 |
Matthew |
5 |
12 |
χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων |
彼らはあなたの前に彼らの預言者を追い出したので、あなたの報酬は天国で素晴らしいです. |
1 |
Matthew |
5 |
13 |
υμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθηναι εξω και καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων |
あなたは地の塩であり、もし塩が小さければ、それは何にもなりません。なぜなら、それは外では見られず、人の足元で踏みにじられるからです |
1 |
Matthew |
5 |
14 |
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη |
君は世界の光だ 多くの言葉を隠すことができる |
1 |
Matthew |
5 |
15 |
ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια |
彼らはランプを点灯してランプの下に置くのではなく、ランプの上に置き、家のすべての人に光を与えます |
1 |
Matthew |
5 |
16 |
ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις |
人々が私たちの善行を見て、天にいる私たちの父に栄光を帰すことができるように。 |
1 |
Matthew |
5 |
17 |
μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι |
彼が律法や預言者を滅ぼしに来たとは思わないでください。彼は滅ぼしに来たのではありません。 |
1 |
Matthew |
5 |
18 |
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται |
アーメン、あなたがたに言います、天と地が滅びるまで、そしてすべてのことが起こるまで、律法から角の一本も消えることはありません。 |
1 |
Matthew |
5 |
19 |
ος εαν ουν λυση μιαν των εντολων τουτων των ελαχιστων και διδαξη ουτως τους ανθρωπους ελαχιστος κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων ος δ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων |
これらの最も小さい戒めの 1 つを実行し、人々に最も小さいことを教える者は誰でも天国に召され、最も偉大なことを教えて教える者は誰でも天国に召されます。 |
1 |
Matthew |
5 |
20 |
λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων |
あなたの義が律法学者やパリサイ人のそれを超えなければ、あなたは天国に入ることはできません。 |