Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Matthew 5 41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο そして、あなたに1マイルの重荷を負わせた人は誰でも、彼と一緒に落ちませんでした
1 Matthew 5 42 τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης 求める者には与え、借り、求める者は拒まない
1 Matthew 5 43 ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου 隣人を愛し敵を憎めと言われたことを聞いた
1 Matthew 5 44 εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τους μισουντας υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας 私は、あなたの敵を愛せよ、呪われた者を祝福し、あなたを憎む者に善を施し、あなたを傷つけ、迫害する者のために祈るとは言いません
1 Matthew 5 45 οπως γενησθε υιοι του πατρος υμων του εν ουρανοις οτι τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους και βρεχει επι δικαιους και αδικους あなたが天にいるあなたの父の息子として生まれたように、父は悪人と善人の上に太陽を昇らせ、義人と不義人の上に雨を降らせます
1 Matthew 5 46 εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν あなたを愛する人を愛するなら、あなたの給料はいくらですか?
1 Matthew 5 47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι τελωναι ουτως ποιουσιν そして、私の兄弟を奪ったら、それ以上何をしますか?
1 Matthew 5 48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν 天国のあなたの父が完璧であるように、あなたも完璧です
1 Matthew 6 1 προσεχετε την ελεημοσυνην υμων μη ποιειν εμπροσθεν των ανθρωπων προς το θεαθηναι αυτοις ει δε μηγε μισθον ουκ εχετε παρα τω πατρι υμων τω εν τοις ουρανοις 人々の前ではなく、私たちの憐れみに気をつけてください。天の父の前では、あなたがたに与えられる報いはないからです。
1 Matthew 6 2 οταν ουν ποιης ελεημοσυνην μη σαλπισης εμπροσθεν σου ωσπερ οι υποκριται ποιουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις ρυμαις οπως δοξασθωσιν υπο των ανθρωπων αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων 慈悲深い人々があなたの前でラッパを吹き鳴らさないとき、会堂や会堂にいる偽善者たちが人々の下で自分自身に栄光を帰しているのを好むなら、アーメン、彼らに賃金を差し控えさせてください