1 |
Matthew |
4 |
6 |
και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου |
そして彼は言います、「あなたは神の子です、彼を倒してください。彼の天使たちはあなたでいっぱいであり、あなたが石に足を触れた場合に備えて、彼らの手であなたを守ると書かれているからです。」 |
1 |
Matthew |
4 |
7 |
εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου |
このイエスの後に再び書かれている、あなたの神である主を試みてはならない |
1 |
Matthew |
4 |
8 |
παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων |
再び悪魔は彼を高い山に連れて行き、世界のすべての王国とその栄光を見せます。 |
1 |
Matthew |
4 |
9 |
και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι |
そして彼は彼に言った、「あなたが私を崇拝するなら、私はあなたにこれらすべてのものをあげます」 |
1 |
Matthew |
4 |
10 |
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις |
それから彼は、イエスがサタンに堕ちたと言います。 |
1 |
Matthew |
4 |
11 |
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω |
それから悪魔は彼を去り、見よ、天使たちが来て彼に仕えた |
1 |
Matthew |
4 |
12 |
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν |
イエスは、ヨハネが裏切られたと聞いて、ガリラヤへ出発しました。 |
1 |
Matthew |
4 |
13 |
και καταλιπων την {VAR1: ναζαρετ } {VAR2: ναζαρεθ } ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ |
{VAR1: ナザレ} {VAR2: ナザレ} を征服した後、彼はゼブルンとナフタリムの国境にある海沿いのカペナウムに来て住んだ。 |
1 |
Matthew |
4 |
14 |
ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος |
いわゆる預言者の言葉によって支払われたこと |
1 |
Matthew |
4 |
15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων |
異邦人のヨルダン・ガリラヤの向こうの海に面したゼブルンの地とナフタリの地 |