1 |
Mark |
4 |
2 |
και εδιδασκεν αυτους εν παραβολαις πολλα και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου |
そして彼は多くのたとえ話で彼らに教え、彼の教義で彼らに教えました |
1 |
Mark |
4 |
3 |
ακουετε ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι |
聞け、見よ、スピラのスピロンが出てきた |
1 |
Mark |
4 |
4 |
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο |
そして螺旋の中で、一匹が道端に落ちて、空の雄鶏が来て、それを食べてしまった。 |
1 |
Mark |
4 |
5 |
αλλο δε επεσεν επι το πετρωδες οπου ουκ ειχεν γην πολλην και ευθεως εξανετειλεν δια το μη εχειν βαθος γης |
そうでなければ、土地があまりない石の多い地面に落ちず、土地の深さが不足しているため直接配布されました |
1 |
Mark |
4 |
6 |
ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη |
日が昇るから焦げ 根がないから枯れる |
1 |
Mark |
4 |
7 |
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν |
別のものはいばらの中に落ちましたが、いばらが生えてきてそれを窒息させ、実を結びませんでした |
1 |
Mark |
4 |
8 |
και αλλο επεσεν εις την γην την καλην και εδιδου καρπον αναβαινοντα και αυξανοντα και εφερεν εν τριακοντα και εν εξηκοντα και εν εκατον |
そして別のものは地上に落ち、善良で親切な果実が昇り、増加し、30分の1、60分の1、100分の1になりました |
1 |
Mark |
4 |
9 |
και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω |
そして彼は、聞く耳のある人たちに言った、私は聞いている |
1 |
Mark |
4 |
10 |
οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην |
彼が眠っていなかったとき、彼の周りの人々と12人は彼にたとえを尋ねました |
1 |
Mark |
4 |
11 |
και ελεγεν αυτοις υμιν δεδοται γνωναι το μυστηριον της βασιλειας του θεου εκεινοις δε τοις εξω εν παραβολαις τα παντα γινεται |
そして彼らには神の国の奥義が与えられ、彼らにはすべてのことがたとえ話でなされる |