1 |
Mark |
4 |
22 |
ου γαρ εστιν τι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα εις φανερον ελθη |
隠されているもの、またはそれが明らかにされていない場合、それは隠されていなかったが明らかになった |
1 |
Mark |
4 |
23 |
ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω |
彼には耳がある、聞く、聞く |
1 |
Mark |
4 |
24 |
και ελεγεν αυτοις βλεπετε τι ακουετε εν ω μετρω μετρειτε μετρηθησεται υμιν και προστεθησεται υμιν τοις ακουουσιν |
そしてそれらを数えます、あなたが聞くものを見てください |
1 |
Mark |
4 |
25 |
ος γαρ αν εχη δοθησεται αυτω και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου |
持っている人は与えられ、持っていない人は与えられ、持っている人は奪われる |
1 |
Mark |
4 |
26 |
και ελεγεν ουτως εστιν η βασιλεια του θεου ως εαν ανθρωπος βαλη τον σπορον επι της γης |
そして、神の国は、まるで人が地面に種を蒔いたかのようです |
1 |
Mark |
4 |
27 |
και καθευδη και εγειρηται νυκτα και ημεραν και ο σπορος βλαστανη και μηκυνηται ως ουκ οιδεν αυτος |
そして毎日、昼夜を問わず起き上がり、種が芽を出し、成長しなくなるまで成長します。 |
1 |
Mark |
4 |
28 |
αυτοματη γαρ η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα πληρη σιτον εν τω σταχυι |
自動的に、大地は最初に草を生み、次に穂を生み、次に穂の中の完全な穀物を生むからです。 |
1 |
Mark |
4 |
29 |
οταν δε παραδω ο καρπος ευθεως αποστελλει το δρεπανον οτι παρεστηκεν ο θερισμος |
実をお届けしない場合は、収穫が来たという鎌を直送します |
1 |
Mark |
4 |
30 |
και ελεγεν τινι ομοιωσωμεν την βασιλειαν του θεου η εν ποια παραβολη παραβαλωμεν αυτην |
そして、神の国を何に例えるか、またはどのたとえ話でそれを例えるかを言いましょう |
1 |
Mark |
4 |
31 |
ως κοκκω σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης μικροτερος παντων των σπερματων εστιν των επι της γης |
からし種のように、それが地球上に蒔かれたとき、それは地球上にあるすべての種の中で最も小さいものです |