1 |
Mark |
5 |
11 |
ην δε εκει προς τα ορη αγελη χοιρων μεγαλη βοσκομενη |
そして、山に向かって、豚の大群が放牧されています |
1 |
Mark |
5 |
12 |
και παρεκαλεσαν αυτον παντες οι δαιμονες λεγοντες πεμψον ημας εις τους χοιρους ινα εις αυτους εισελθωμεν |
そして、すべての悪霊が彼に懇願し、私たちのうちの5人が豚に入るように言いました |
1 |
Mark |
5 |
13 |
και επετρεψεν αυτοις ευθεως ο ιησους και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ησαν δε ως δισχιλιοι και επνιγοντο εν τη θαλασση |
イエスはすぐに彼らを許し、汚れた霊が出てきて豚に入り、牛は囲いにぶつかって海に飛び込み、彼らは二本足の動物のようになり、海で溺死しました |
1 |
Mark |
5 |
14 |
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος |
豚飼いたちは逃げ出し、町や野原に事情を話し、様子を見に出かけた。 |
1 |
Mark |
5 |
15 |
και ερχονται προς τον ιησουν και θεωρουσιν τον δαιμονιζομενον καθημενον και ιματισμενον και σωφρονουντα τον εσχηκοτα τον λεγεωνα και εφοβηθησαν |
そして彼らはイエスのところに来て、悪霊に取りつかれた人が座って服を着て軍団を罰しているのを見て、彼らは恐れていました |
1 |
Mark |
5 |
16 |
και διηγησαντο αυτοις οι ιδοντες πως εγενετο τω δαιμονιζομενω και περι των χοιρων |
そして目撃者は、悪魔に取り憑かれた者と豚に何が起こったのかを話しました |
1 |
Mark |
5 |
17 |
και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων |
そして、これらの制限から解放されるように彼に懇願するようになりました |
1 |
Mark |
5 |
18 |
και εμβαντος αυτου εις το πλοιον παρεκαλει αυτον ο δαιμονισθεις ινα η μετ αυτου |
そして彼が船にいる間、悪魔は彼に一緒にいるように頼みます |
1 |
Mark |
5 |
19 |
ο δε ιησους ουκ αφηκεν αυτον αλλα λεγει αυτω υπαγε εις τον οικον σου προς τους σους και αναγγειλον αυτοις οσα σοι ο κυριος εποιησεν και ηλεησεν σε |
そして、イエスは彼を離れずに、家に帰って、主があなたに何をし、あなたを憐れんでくださったかを彼らに話してくださいと言いました. |
1 |
Mark |
5 |
20 |
και απηλθεν και ηρξατο κηρυσσειν εν τη δεκαπολει οσα εποιησεν αυτω ο ιησους και παντες εθαυμαζον |
そして彼らは十の都市でイエスのなさったことを宣べ伝えた。 |