1 |
Mark |
6 |
18 |
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου |
ヨハネがヘロデに、兄弟の妻を持つのはあなたのためではないと言ったからです |
1 |
Mark |
6 |
19 |
η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο |
主人公はそれを持っていて欲しがっていましたが、それは不可能でした |
1 |
Mark |
6 |
20 |
ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα εποιει και ηδεως αυτου ηκουεν |
というのは、ヘロデはヨハネが義人で聖なる人であることを見て恐れ、彼を守り、彼のことを聞いて多くのことを話し、この人のことを聞いたからです。 |
1 |
Mark |
6 |
21 |
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας |
そして彼の世代の英雄がガリラヤの最も偉大で千と最初の者たちと食事をした縁起の良い日に |
1 |
Mark |
6 |
22 |
και εισελθουσης της θυγατρος αυτης της ηρωδιαδος και ορχησαμενης και αρεσασης τω ηρωδη και τοις συνανακειμενοις ειπεν ο βασιλευς τω κορασιω αιτησον με ο εαν θελης και δωσω σοι |
ヘロデヤの娘が入って来て、オーガズムに達し、ヘロデと彼と一緒にいた人々を喜ばせたとき、王は娘に言いました。 |
1 |
Mark |
6 |
23 |
και ωμοσεν αυτη οτι ο εαν με αιτησης δωσω σοι εως ημισους της βασιλειας μου |
そして彼女は、あなたが私に尋ねたら、私の王国の半分をあなたに与えると約束した. |
1 |
Mark |
6 |
24 |
η δε εξελθουσα ειπεν τη μητρι αυτης τι αιτησομαι η δε ειπεν την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου |
そして、来た人は母親に私が求めていることを言いました、そして彼女は洗礼者ヨハネの頭を言いました |
1 |
Mark |
6 |
25 |
και εισελθουσα ευθεως μετα σπουδης προς τον βασιλεα ητησατο λεγουσα θελω ινα μοι δως εξαυτης επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου |
私は王様に勉強した後、テーブルにある洗礼者ヨハネの頭が見たいと言って、すぐに入りました |
1 |
Mark |
6 |
26 |
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι |
そして王は、誓いと契約に縛られていたので、従わなかった。 |
1 |
Mark |
6 |
27 |
και ευθεως αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατωρα επεταξεν ενεχθηναι την κεφαλην αυτου |
そして直接王を送って投機的に彼の頭を探しました |