1 |
Mark |
9 |
27 |
ο δε ιησους κρατησας αυτον της χειρος ηγειρεν αυτον και ανεστη |
イエスは彼女の手を取り、持ち上げて立ち上がった |
1 |
Mark |
9 |
28 |
και εισελθοντα αυτον εις οικον οι μαθηται αυτου επηρωτων αυτον κατ ιδιαν οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο |
そして彼が家に入ったとき、彼の弟子たちは私たちがこれを実行することができなかったと彼に個人的に尋ねました |
1 |
Mark |
9 |
29 |
και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη και νηστεια |
そして彼は彼らに言った、「この人々は、祈りと断食をしない限り、改善することはできません」. |
1 |
Mark |
9 |
30 |
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω |
そこから彼らはガリラヤを旅し、彼らのことを知りたくありませんでした |
1 |
Mark |
9 |
31 |
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται |
彼は弟子たちに教えて、人の子は人の手に渡され、彼らは彼を手に入れると言いました. |
1 |
Mark |
9 |
32 |
οι δε ηγνοουν το ρημα και εφοβουντο αυτον επερωτησαι |
彼らは動詞を無視せず、それを恐れていた |
1 |
Mark |
9 |
33 |
και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε |
そして彼はカペナウムに来て、家でカウンセラーになり、あなたに向かう途中で彼らが何を瞑想しているのかを彼らに尋ねました。 |
1 |
Mark |
9 |
34 |
οι δε εσιωπων προς αλληλους γαρ διελεχθησαν εν τη οδω τις μειζων |
彼らは偉大な道で選ばれたからです。 |
1 |
Mark |
9 |
35 |
και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος |
そして座ったとき、彼は十二人を呼び、彼らに言った、もし彼が最初に彼らを望むなら、彼はすべての最後のものであり、すべての牧師です |
1 |
Mark |
9 |
36 |
και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις |
そして子供を連れて彼らの真ん中に置き、抱きしめ、彼らに言った |