1 |
Mark |
10 |
27 |
εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω |
あなたはそれらを見ました、イエスは、人間には不可能ですが、神にはすべてのことが可能であると言います |
1 |
Mark |
10 |
28 |
και ηρξατο ο πετρος λεγειν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι |
ペテロが近寄って彼に言った、「見よ、私たちはすべてを捨ててあなたに従いました」 |
1 |
Mark |
10 |
29 |
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αμην λεγω υμιν ουδεις εστιν ος αφηκεν οικιαν η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η γυναικα η τεκνα η αγρους ενεκεν εμου και του ευαγγελιου |
イエスは答えて言われた、「アーメン、はっきり言っておく。わたしと福音のゆえに、家、兄弟、姉妹、父、母、妻、子供、畑を捨てた者は一人もいない。 |
1 |
Mark |
10 |
30 |
εαν μη λαβη εκατονταπλασιονα νυν εν τω καιρω τουτω οικιας και αδελφους και αδελφας και μητερας και τεκνα και αγρους μετα διωγμων και εν τω αιωνι τω ερχομενω ζωην αιωνιον |
迫害の後のこの家と兄弟姉妹と母と子と畑の時代に、そして来るべき永遠の命において、彼が今、百倍を受けないのであれば、 |
1 |
Mark |
10 |
31 |
πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι |
多くは最初の最後と最後の最初ではありません |
1 |
Mark |
10 |
32 |
ησαν δε εν τη οδω αναβαινοντες εις ιεροσολυμα και ην προαγων αυτους ο ιησους και εθαμβουντο και ακολουθουντες εφοβουντο και παραλαβων παλιν τους δωδεκα ηρξατο αυτοις λεγειν τα μελλοντα αυτω συμβαινειν |
彼らはエルサレムに上って行く途中だった。イエスは彼らに先立って行き、彼らは驚き、従った人々は恐れ、十二人を再び迎えた後、来るべきことが起こると言って彼らを遣わした。彼に。 |
1 |
Mark |
10 |
33 |
οτι ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και ο υιος του ανθρωπου παραδοθησεται τοις αρχιερευσιν και τοις γραμματευσιν και κατακρινουσιν αυτον θανατω και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν |
見よ、私たちはエルサレムに上って行き、人の子は祭司長と律法学者たちに引き渡され、彼らは彼に死刑を宣告し、彼を諸国民に引き渡す。 |
1 |
Mark |
10 |
34 |
και εμπαιξουσιν αυτω και μαστιγωσουσιν αυτον και εμπτυσουσιν αυτω και αποκτενουσιν αυτον και τη τριτη ημερα αναστησεται |
そして彼らは彼を嘲笑し、彼をむち打ち、彼に服を着せ、彼を所有し、3日目に彼はよみがえります |
1 |
Mark |
10 |
35 |
και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν |
そして、ゼベダイの息子であるヤコブとヨハネが彼に近づき、「教えてくれ、もし私たちが詩を求めるなら、 |
1 |
Mark |
10 |
36 |
ο δε ειπεν αυτοις τι θελετε ποιησαι με υμιν |
彼は彼らに言いませんでした、あなたは私をどうしたいですか? |