1 |
Mark |
11 |
15 |
και ερχονται εις ιεροσολυμα και εισελθων ο ιησους εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας και αγοραζοντας εν τω ιερω και τας τραπεζας των κολλυβιστων και τας καθεδρας των πωλουντων τας περιστερας κατεστρεψεν |
彼らはエルサレムに来て、イエスが聖所に入ると、聖所で売り買いしていた人々を追い出し、入浴者のテーブルと売り手の椅子、鳩を破壊した. |
1 |
Mark |
11 |
16 |
και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου |
そして、私は彼らを聖域の器として指揮しませんでした |
1 |
Mark |
11 |
17 |
και εδιδασκεν λεγων αυτοις ου γεγραπται οτι ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται πασιν τοις εθνεσιν υμεις δε εποιησατε αυτον σπηλαιον ληστων |
そして彼は彼らに教えて言った、「私の家はすべての国の間で祈りの家と呼ばれていると書かれていますが、あなたはこの強盗の巣窟を作りませんでした」 |
1 |
Mark |
11 |
18 |
και ηκουσαν οι γραμματεις και οι αρχιερεις και εζητουν πως αυτον απολεσουσιν εφοβουντο γαρ αυτον οτι πας ο οχλος εξεπλησσετο επι τη διδαχη αυτου |
律法学者と祭司長たちはそれを聞いて、彼を滅ぼそうとした。群衆が彼の教えに驚いたので、彼らは彼を恐れたからである。 |
1 |
Mark |
11 |
19 |
και οτε οψε εγενετο εξεπορευετο εξω της πολεως |
そしてそれが起こったとき、彼は街の外に出ました |
1 |
Mark |
11 |
20 |
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων |
そして朝、さまよっていると、イチジクの木が根元から枯れているのを見ました |
1 |
Mark |
11 |
21 |
και αναμνησθεις ο πετρος λεγει αυτω ραββι ιδε η συκη ην κατηρασω εξηρανται |
あなたが思い出したとき、ピーターは彼に言いました、「ラビ、見なさい、私が呪ったイチジクの木は枯れました」 |
1 |
Mark |
11 |
22 |
και αποκριθεις ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου |
イエスは彼らに答えて言われた、「あなたは神を信じている」 |
1 |
Mark |
11 |
23 |
αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση οτι α λεγει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη |
アーメン、あなたがたに言っておくが、この山に向かって言った者は、起き上がって海に落ちた。彼の心にはそれが分からなかった。 |
1 |
Mark |
11 |
24 |
δια τουτο λεγω υμιν παντα οσα αν προσευχομενοι αιτεισθε πιστευετε οτι λαμβανετε και εσται υμιν |
ですから、皆さんに言いますが、祈って求めるなら、受け取って与えられると信じます。 |