1 |
Mark |
15 |
9 |
ο δε πιλατος απεκριθη αυτοις λεγων θελετε απολυσω υμιν τον βασιλεα των ιουδαιων |
ピラトは彼らに答えて言った、「ユダヤ人の王を釈放してほしいのか」。 |
1 |
Mark |
15 |
10 |
εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις |
というのは、たまたま、神官長たちがねたみから彼を認めたからです。 |
1 |
Mark |
15 |
11 |
οι δε αρχιερεις ανεσεισαν τον οχλον ινα μαλλον τον βαραββαν απολυση αυτοις |
そして大祭司たちは騒動を容認したので、おそらく彼を解任しただろう |
1 |
Mark |
15 |
12 |
ο δε πιλατος αποκριθεις παλιν ειπεν αυτοις τι ουν θελετε ποιησω ον λεγετε βασιλεα των ιουδαιων |
ピラトは再び彼らに答えて言った、「あなたがユダヤ人の王と呼ぶために、私に何をしてもらいたいのですか」。 |
1 |
Mark |
15 |
13 |
οι δε παλιν εκραξαν σταυρωσον αυτον |
彼らは再び飛び出し、彼を十字架につけた |
1 |
Mark |
15 |
14 |
ο δε πιλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσοτερως εκραξαν σταυρωσον αυτον |
ピラトは彼らに言った、「彼らはどんな悪いことをしたのですか」。 |
1 |
Mark |
15 |
15 |
ο δε πιλατος βουλομενος τω οχλω το ικανον ποιησαι απελυσεν αυτοις τον βαραββαν και παρεδωκεν τον ιησουν φραγελλωσας ινα σταυρωθη |
そしてピラトは、自分のできることに説得されて、これらの人々を釈放し、イエスを十字架につけるために引き渡した。 |
1 |
Mark |
15 |
16 |
οι δε στρατιωται απηγαγον αυτον εσω της αυλης ο εστιν πραιτωριον και συγκαλουσιν ολην την σπειραν |
そして兵士たちは法務官である彼を法廷に連れて行き、全会衆を集めた。 |
1 |
Mark |
15 |
17 |
και ενδυουσιν αυτον πορφυραν και περιτιθεασιν αυτω πλεξαντες ακανθινον στεφανον |
彼らは彼に紫色の服を着せ、いばらの冠をかぶらせた |
1 |
Mark |
15 |
18 |
και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων |
そして彼はやって来て、この幸せなユダヤ人の王を抱きしめました |