1 |
Luke |
1 |
12 |
και εταραχθη ζαχαριας ιδων και φοβος επεπεσεν επ αυτον |
ザカリアはそれを見て動揺し、恐怖に襲われた。 |
1 |
Luke |
1 |
13 |
ειπεν δε προς αυτον ο αγγελος μη φοβου ζαχαρια διοτι εισηκουσθη η δεησις σου και η γυνη σου ελισαβετ γεννησει υιον σοι και καλεσεις το ονομα αυτου ιωαννην |
天使は彼に言った、「恐れるな、ザカリヤよ、あなたの祈りは聞き入れられ、あなたの妻エリザベトは男の子を産んだ。あなたはその子の名前をヨハネと名付けなさい」。 |
1 |
Luke |
1 |
14 |
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται |
そしてそれはあなたの喜びであり、喜びであり、多くの人が彼の誕生を喜んでいます |
1 |
Luke |
1 |
15 |
εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου |
あなたは主の前に偉大であり、ぶどう酒や強い飲み物を飲まない.そうすれば聖霊が彼の子宮から流れ出る. |
1 |
Luke |
1 |
16 |
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων |
イスラエルの子らの多くを彼らの神、主に帰す |
1 |
Luke |
1 |
17 |
και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον |
そして彼は霊で彼の前に出てきて、太陽のように輝き、父の心を子供たちに戻し、義人の知恵に信頼します。 |
1 |
Luke |
1 |
18 |
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης |
ゼカリヤは天使に言った、「どうして私が知られているのですか?」 |
1 |
Luke |
1 |
19 |
και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτω εγω ειμι γαβριηλ ο παρεστηκως ενωπιον του θεου και απεσταλην λαλησαι προς σε και ευαγγελισασθαι σοι ταυτα |
天使は彼に答えて言った、「私はガブリエルです。私は神の前に立ち、あなたに語りかけ、あなたに福音を説くために遣わされました。」 |
1 |
Luke |
1 |
20 |
και ιδου εση σιωπων και μη δυναμενος λαλησαι αχρι ης ημερας γενηται ταυτα ανθ ων ουκ επιστευσας τοις λογοις μου οιτινες πληρωθησονται εις τον καιρον αυτων |
そして見よ、あなたは黙って話すことができず、日がなければ、これらのことは私の言葉を信じなかった人々に起こります。 |
1 |
Luke |
1 |
21 |
και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω |
そして人々は神殿でザカリアを期待し、同時に彼を賞賛した |