Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Luke 1 22 εξελθων δε ουκ ηδυνατο λαλησαι αυτοις και επεγνωσαν οτι οπτασιαν εωρακεν εν τω ναω και αυτος ην διανευων αυτοις και διεμενεν κωφος 彼が上って行ったとき、彼らと話すことはできませんでした.彼らは彼らが神殿でビジョンを見たことに気づきました.
1 Luke 1 23 και εγενετο ως επλησθησαν αι ημεραι της λειτουργιας αυτου απηλθεν εις τον οικον αυτου そして典礼の日が近づいたとき、彼は自分の家にやって来た。
1 Luke 1 24 μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα そして数日後、彼の妻エリザベスは身ごもり、5か月間身を隠した
1 Luke 1 25 οτι ουτως μοι πεποιηκεν ο κυριος εν ημεραις αις επειδεν αφελειν το ονειδος μου εν ανθρωποις 私が人々の間で恥をかかされたので、主はこのように私を扱われました。
1 Luke 1 26 εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ υπο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα {VAR1: ναζαρετ } {VAR2: ναζαρεθ } そして翌月、天使ガブリエルは、{VAR1: ナザレ} {VAR2: ナザレ} と呼ばれるガリラヤの都市に神によって送られました。
1 Luke 1 27 προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ 人を愛するおとめ、ダビデの家のヨセフの名、おとめマリアの名に
1 Luke 1 28 και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν そして天使が彼女のところに来たとき、彼は言いました。
1 Luke 1 29 η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος そして先見者は彼の言葉に困惑し、卑劣な者、恥じない者について瞑想していた。
1 Luke 1 30 και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω そして天使は言った、「マリアよ、恐れることはありません。神の前には恵みがあります。」
1 Luke 1 31 και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν 胎内で受胎し、息子が生まれ、あなたは彼の名前をイエスと呼んだ。