Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Luke 4 42 γενομενης δε ημερας εξελθων επορευθη εις ερημον τοπον και οι οχλοι εζητουν αυτον και ηλθον εως αυτου και κατειχον αυτον του μη πορευεσθαι απ αυτων その日が来ると、彼は人里離れた場所に出て行った。群衆は彼を捜し求めた。
1 Luke 4 43 ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι 彼は彼らに言った、「他の町々に行って神の国を見なさい。私はそこに遣わされているからです」。
1 Luke 4 44 και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας ガリラヤのシナゴーグのろうそく
1 Luke 5 1 εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω του ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ 彼は群衆の中で生まれ、神の言葉を聞いて、湖のほとりにいた。
1 Luke 5 2 και ειδεν δυο πλοια εστωτα παρα την λιμνην οι δε αλιεις αποβαντες απ αυτων απεπλυναν τα δικτυα そして彼は湖のそばに2隻の船を見ました、そしてそれらからの漁師は網を洗いました
1 Luke 5 3 εμβας δε εις εν των πλοιων ο ην του σιμωνος ηρωτησεν αυτον απο της γης επαναγαγειν ολιγον και καθισας εδιδασκεν εκ του πλοιου τους οχλους 彼が船に乗っている間、シモンの妻は彼に陸地からしばらく戻るように頼んだ.彼は座って船から人々に教えた.
1 Luke 5 4 ως δε επαυσατο λαλων ειπεν προς τον σιμωνα επαναγαγε εις το βαθος και χαλασατε τα δικτυα υμων εις αγραν そして話すのをやめると、シモンに「深みに帰って網を解きなさい」と言いました。
1 Luke 5 5 και αποκριθεις ο σιμων ειπεν αυτω επιστατα δι ολης της νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω το δικτυον シモンが答えると、彼は彼に言った。
1 Luke 5 6 και τουτο ποιησαντες συνεκλεισαν ιχθυων πληθος πολυ διερρηγνυτο δε το δικτυον αυτων これを行った後、彼らはたくさんの魚を捕まえ、網は非常に大きく開いていました
1 Luke 5 7 και κατενευσαν τοις μετοχοις τοις εν τω ετερω πλοιω του ελθοντας συλλαβεσθαι αυτοις και ηλθον και επλησαν αμφοτερα τα πλοια ωστε βυθιζεσθαι αυτα そして彼らは他の船の株主に嫌がらせをし、彼らを逮捕し、来て両方の船を攻撃し、沈没させた.