1 |
Luke |
12 |
26 |
ει ουν ουτε ελαχιστον δυνασθε τι περι των λοιπων μεριμνατε |
あなたは少なくとも他人の世話をすることができませんでした |
1 |
Luke |
12 |
27 |
κατανοησατε τα κρινα πως αυξανει ου κοπια ουδε νηθει λεγω δε υμιν ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων |
ユリがどのように成長するか、回転しないことを理解しましたか、そしてこれらのようにすべての栄光が含まれているサケはありません |
1 |
Luke |
12 |
28 |
ει δε τον χορτον εν τω αγρω σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ποσω μαλλον υμας ολιγοπιστοι |
そして、もし今日野の草がそのままで、明日は炉に投げ込まれるとしたら、神は、あなたがたのうちどれだけ信仰の薄い者がいるかを比較されるでしょう。 |
1 |
Luke |
12 |
29 |
και υμεις μη ζητειτε τι φαγητε η τι πιητε και μη μετεωριζεσθε |
あなたは何を食べるべきか、何を飲もうかと尋ねず、謙虚にならない |
1 |
Luke |
12 |
30 |
ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων |
これらのことは、世界のすべての国があなたを求めていますが、父はあなたがそれらを使うのを見ません。 |
1 |
Luke |
12 |
31 |
πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν |
しかし、神の王国を求めなさい、そうすれば、これらすべてが私に加えられます |
1 |
Luke |
12 |
32 |
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν |
小さな群れを恐れるな、あなたの父は繁栄し、私たちに王国を与えようとしている |
1 |
Luke |
12 |
33 |
πωλησατε τα υπαρχοντα υμων και δοτε ελεημοσυνην ποιησατε εαυτοις βαλαντια μη παλαιουμενα θησαυρον ανεκλειπτον εν τοις ουρανοις οπου κλεπτης ουκ εγγιζει ουδε σης διαφθειρει |
あなたの持ち物を売って、施しをしてください。 |
1 |
Luke |
12 |
34 |
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει και η καρδια υμων εσται |
あなたの宝のあるところに、あなたの心があるからです |
1 |
Luke |
12 |
35 |
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι |
彼らの腰には帯があり、ランプが燃えていた |