1 |
Luke |
15 |
27 |
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν |
そして彼は、あなたの兄弟は嘘をついていて、あなたのお父さんは餌を与えられた子牛を育て、彼が取ったと言った. |
1 |
Luke |
15 |
28 |
ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο ουν πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον |
彼は怒って入りたがらなかったが、父親は彼に懇願した |
1 |
Luke |
15 |
29 |
ο δε αποκριθεις ειπεν τω πατρι ιδου τοσαυτα ετη δουλευω σοι και ουδεποτε εντολην σου παρηλθον και εμοι ουδεποτε εδωκας εριφον ινα μετα των φιλων μου ευφρανθω |
あなたが答えなかったとき、彼は父親に言った、「私は何年もあなたのために働いてきましたが、あなたの命令には一度も従ったことがなく、あなたに何も与えたこともありませんでした。 |
1 |
Luke |
15 |
30 |
οτε δε ο υιος σου ουτος ο καταφαγων σου τον βιον μετα πορνων ηλθεν εθυσας αυτω τον μοσχον τον σιτευτον |
姦淫の末にあなたの命を奪うあなたの息子が、飢えた人々にこの子牛を連れてきたとき、 |
1 |
Luke |
15 |
31 |
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν |
彼はこの子に言いませんでした、あなたはいつも私と一緒にいて、すべてがそのままです |
1 |
Luke |
15 |
32 |
ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει οτι ο αδελφος σου ουτος νεκρος ην και ανεζησεν και απολωλως ην και ευρεθη |
死んでいたあなたの兄弟が生き返り、ついに発見されたことを喜んで喜んでください |
1 |
Luke |
16 |
1 |
ελεγεν δε και προς τους μαθητας αυτου ανθρωπος τις ην πλουσιος ος ειχεν οικονομον και ουτος διεβληθη αυτω ως διασκορπιζων τα υπαρχοντα αυτου |
また、この人は弟子たちに、財産を持っていた金持ちについて話しましたが、これは彼の財産を散らしていると彼に報告されました。 |
1 |
Luke |
16 |
2 |
και φωνησας αυτον ειπεν αυτω τι τουτο ακουω περι σου αποδος τον λογον της οικονομιας σου ου γαρ δυνηση ετι οικονομειν |
あなたは彼に電話しました、彼は彼に言いました、あなたについて何を聞いていますか、あなたの経済の理由を教えてください |
1 |
Luke |
16 |
3 |
ειπεν δε εν εαυτω ο οικονομος τι ποιησω οτι ο κυριος μου αφαιρειται την οικονομιαν απ εμου σκαπτειν ουκ ισχυω επαιτειν αισχυνομαι |
私の内なる倹約は、私の主が私から倹約を奪っているというのに、私は何をすべきだろうか? |
1 |
Luke |
16 |
4 |
εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους αυτων |
私が経済界から出たときに彼らが私を彼らの家に受け入れてくれるようにするにはどうすればよいかわかりません |