Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Luke 19 14 οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας そして彼の市民は彼を憎み、彼の後に大使を送り、「彼が私たちを支配することを望んでいない」と言った。
1 Luke 19 15 και εγενετο εν τω επανελθειν αυτον λαβοντα την βασιλειαν και ειπεν φωνηθηναι αυτω τους δουλους τουτους οις εδωκεν το αργυριον ινα γνω τις τι διεπραγματευσατο そして彼が戻って王国を受け取ったとき、彼は言った、「彼のしもべを呼んで、彼らに銀を渡してください。彼が何のために交渉したかを知ることができます.
1 Luke 19 16 παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας そして最初の人が来て、「先生、私はあなたのために10ヶ月働いています」と言いました
1 Luke 19 17 και ειπεν αυτω ευ αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων そして彼は彼に言った、良いしもべ、少なくとも忠実な人が権力を握るべきだ、私は再び10の都市を持っている
1 Luke 19 18 και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας 人目が来て言った、先生、あなたの mna は 5 つの mna に影響を与えました
1 Luke 19 19 ειπεν δε και τουτω και συ γινου επανω πεντε πολεων 彼は言った、「それでも私はまた五都市になる」。
1 Luke 19 20 και ετερος ηλθεν λεγων κυριε ιδου η μνα σου ην ειχον αποκειμενην εν σουδαριω そして別の人が来て、「ごらんなさい、あなたの体は墓に残されました」と言いました
1 Luke 19 21 εφοβουμην γαρ σε οτι ανθρωπος αυστηρος ει αιρεις ο ουκ εθηκας και θεριζεις ο ουκ εσπειρας 私は、あなたが異端者であるかそうでないか、希望を持たないために刈り取っている厳格な男を恐れていました。
1 Luke 19 22 λεγει δε αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα 彼はあなたの口からこれを言います、私はあなたを判断します、あなたは邪悪な労働者です、あなたは私が厳格な男であることを知っています、私は祭司ではありません、そして私は刈り取り人であり、私は祭司ではありません。
1 Luke 19 23 και δια τι ουκ εδωκας το αργυριον μου επι την τραπεζαν και εγω ελθων συν τοκω αν επραξα αυτο なぜ私のお金をテーブルに持ってこなかったのですか?