1 |
Luke |
21 |
9 |
οταν δε ακουσητε πολεμους και ακαταστασιας μη πτοηθητε δει γαρ ταυτα γενεσθαι πρωτον αλλ ουκ ευθεως το τελος |
戦争や無秩序のことを聞かなくても、がっかりしないでください。これらのことが最初に起こりますが、すぐには終わらないからです。 |
1 |
Luke |
21 |
10 |
τοτε ελεγεν αυτοις εγερθησεται εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν |
それから彼らは言った、国家は国家に対して立ち上がり、王国は王国に対して立ち上がるだろう |
1 |
Luke |
21 |
11 |
σεισμοι τε μεγαλοι κατα τοπους και λιμοι και λοιμοι εσονται φοβητρα τε και σημεια απ ουρανου μεγαλα εσται |
地震は場所によって大きく、飢饉と疫病はひどいものであり、天からの兆候は素晴らしいものです |
1 |
Luke |
21 |
12 |
προ δε τουτων απαντων επιβαλουσιν εφ υμας τας χειρας αυτων και διωξουσιν παραδιδοντες εις συναγωγας και φυλακας αγομενους επι βασιλεις και ηγεμονας ενεκεν του ονοματος μου |
そして、これらの回答者が彼らに手を置いて追い出し、シナゴーグや刑務所に引き渡す前に。 |
1 |
Luke |
21 |
13 |
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον |
彼はまた殉教に陥ります |
1 |
Luke |
21 |
14 |
θεσθε ουν εις τας καρδιας υμων μη προμελεταν απολογηθηναι |
計画的な謝罪なしにそれらを男性の心に入れる |
1 |
Luke |
21 |
15 |
εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν |
わたしは口と知恵をあなたに与えるから、彼らは抵抗することができず、すべての物があなたに抵抗することはない. |
1 |
Luke |
21 |
16 |
παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων |
両親、兄弟、親戚、友人にも身を委ね、彼らをあなたのために殺してください。 |
1 |
Luke |
21 |
17 |
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου |
そして、あなたは私の名前のためにみんなに嫌われています |
1 |
Luke |
21 |
18 |
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται |
あなたの首の頭から三度滅びることはない |