1 |
Luke |
23 |
20 |
παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν |
ピラトは再びイエスを釈放したいと言った |
1 |
Luke |
23 |
21 |
οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον |
そして彼らは、「彼を十字架につけろ、彼を十字架につけろ」と叫ぶ |
1 |
Luke |
23 |
22 |
ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω |
三人目は彼らに言った。 |
1 |
Luke |
23 |
23 |
οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων και των αρχιερεων |
そして大声でやって来た人々は彼を十字架につけることを要求し、これらと大祭司たちの声は打ち負かされました |
1 |
Luke |
23 |
24 |
ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων |
そしてピラトは彼らの要求に答えた |
1 |
Luke |
23 |
25 |
απελυσεν δε αυτοις τον δια στασιν και φονον βεβλημενον εις την φυλακην ον ητουντο τον δε ιησουν παρεδωκεν τω θεληματι αυτων |
そして彼らは彼を殺人の罪で釈放し、刑務所に入れました。 |
1 |
Luke |
23 |
26 |
και ως απηγαγον αυτον επιλαβομενοι σιμωνος τινος κυρηναιου του ερχομενου απ αγρου επεθηκαν αυτω τον σταυρον φερειν οπισθεν του ιησου |
彼らがこのことを告げると、田舎から来ていたキレネ人シモンが、この十字架をつかみ、イエスの後ろに持ってきた。 |
1 |
Luke |
23 |
27 |
ηκολουθει δε αυτω πολυ πληθος του λαου και γυναικων αι και εκοπτοντο και εθρηνουν αυτον |
そして、非常に多くの人々と女性が彼に従い、彼らも彼を断ち切り、彼を崇拝します |
1 |
Luke |
23 |
28 |
στραφεις δε προς αυτας ο ιησους ειπεν θυγατερες ιερουσαλημ μη κλαιετε επ εμε πλην εφ εαυτας κλαιετε και επι τα τεκνα υμων |
「エルサレムの娘たちよ、私たちのために泣かないでください。あなた方自身のためではありません。私たちの子供たちのためにも泣きなさい。」 |
1 |
Luke |
23 |
29 |
οτι ιδου ερχονται ημεραι εν αις ερουσιν μακαριαι αι στειραι και κοιλιαι αι ουκ εγεννησαν και μαστοι οι ουκ εθηλασαν |
見よ、不妊の人、出産しなかった子宮、授乳したことのない乳房が祝福される日が来ようとしている |