1 |
Matthew |
10 |
8 |
ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε |
病気を治す ハンセン病患者が死者を清める 悪霊を追い出す |
1 |
Matthew |
10 |
9 |
μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων |
あなたの土地の地域で金、銀、または銅を取得しないでください |
1 |
Matthew |
10 |
10 |
μη πηραν εις οδον μηδε δυο χιτωνας μηδε υποδηματα μηδε {VAR1: ραβδον } {VAR2: ραβδους } αξιος γαρ ο εργατης της τροφης αυτου εστιν |
彼らは道に出ませんでした 2つのチュニックではなく 靴でさえありません |
1 |
Matthew |
10 |
11 |
εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε |
どこの街や町に入ったのか、そこにあるものを調べて、それが良いか悪いか、進化するまで滞在する |
1 |
Matthew |
10 |
12 |
εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην |
家に入ったら、それをつかむ |
1 |
Matthew |
10 |
13 |
και εαν μεν η η οικια αξια ελθετω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς υμας επιστραφητω |
家が価値あるものであるなら、私の平安がそこにありますように。 |
1 |
Matthew |
10 |
14 |
και ος εαν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων |
もし彼があなたに受け入れられないなら、私たちの言葉を聞かないでください。あなたが私たちの足のほこりをまき散らした家や街を出て |
1 |
Matthew |
10 |
15 |
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη |
アーメン、裁きの日のソドムとゴモラの地、またはその都市の方がより寛容です。 |
1 |
Matthew |
10 |
16 |
ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι |
見よ、私はあなたを狼の中にいる羊のように送り出す 鳩のように賢く、鳩のように健全であれ |
1 |
Matthew |
10 |
17 |
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας |
彼らはあなたを評議会に引き渡し、彼らの会堂であなたをむち打ちするからです。 |