1 |
John |
1 |
31 |
καγω ουκ ηδειν αυτον αλλ ινα φανερωθη τω ισραηλ δια τουτο ηλθον εγω εν τω υδατι βαπτιζων |
私は彼に会いませんでしたが、彼はイスラエルに現れたので、私はバプテスマの水に入りました |
1 |
John |
1 |
32 |
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον |
彼らはヨハネに証しをして、御霊がはとのように天から降りてきて、彼の上にとどまったと言いました。 |
1 |
John |
1 |
33 |
καγω ουκ ηδειν αυτον αλλ ο πεμψας με βαπτιζειν εν υδατι εκεινος μοι ειπεν εφ ον αν ιδης το πνευμα καταβαινον και μενον επ αυτον ουτος εστιν ο βαπτιζων εν πνευματι αγιω |
私は彼に会いませんでしたが、司祭は私に水でバプテスマを施していました。彼は私に言いました。 |
1 |
John |
1 |
34 |
καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου |
私はこれが神の子であることを見て証しました |
1 |
John |
1 |
35 |
τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο |
次の日、ヨハネが再びやって来て、二人の弟子が |
1 |
John |
1 |
36 |
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου |
そしてあなたはイエスが歩いてこう言っているのを見た |
1 |
John |
1 |
37 |
και ηκουσαν αυτου οι δυο μαθηται λαλουντος και ηκολουθησαν τω ιησου |
二人の弟子は、彼が話すのを聞いて、イエスに従った |
1 |
John |
1 |
38 |
στραφεις δε ο ιησους και θεασαμενος αυτους ακολουθουντας λεγει αυτοις τι ζητειτε οι δε ειπον αυτω ραββι ο λεγεται ερμηνευομενον διδασκαλε που μενεις |
イエスは振り返り、彼らを見て、彼らに続いて、彼らに言った:あなたは何を尋ねますか? |
1 |
John |
1 |
39 |
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα δε ην ως δεκατη |
彼は彼らに言った、「来て、見てください。 |
1 |
John |
1 |
40 |
ην ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου εις εκ των δυο των ακουσαντων παρα ιωαννου και ακολουθησαντων αυτω |
勇敢な兄弟シモン・ピーターは、ジョンの言うことを聞いて彼に従った2人のうちの1人でした |