1 |
John |
1 |
51 |
και λεγει αυτω αμην αμην λεγω υμιν απ αρτι οψεσθε τον ουρανον ανεωγοτα και τους αγγελους του θεου αναβαινοντας και καταβαινοντας επι τον υιον του ανθρωπου |
そして彼は彼に言った、アーメン、アーメン、私はあなたに言います、開いていない天と、神の天使たちが人の子の上に昇り降りするのを見なさい。 |
1 |
John |
2 |
1 |
και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει |
そして三日目にガリラヤのカナで婚礼が行われ、イエスの母がそこにいた |
1 |
John |
2 |
2 |
εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον |
そしてイエスと弟子たちは結婚式に呼ばれた |
1 |
John |
2 |
3 |
και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσιν |
ぶどう酒がなくなったとき、イエスの母はそのぶどう酒に、何もないと言った。 |
1 |
John |
2 |
4 |
λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου |
これはイエスが言ったことです、私と女性はどうですか、これが私の時間です |
1 |
John |
2 |
5 |
λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε |
彼の母親は執事たちに、もし彼が「あなたは何をしたの?」と言ったらどうしますか? |
1 |
John |
2 |
6 |
ησαν δε εκει υδριαι λιθιναι εξ κειμεναι κατα τον καθαρισμον των ιουδαιων χωρουσαι ανα μετρητας δυο η τρεις |
そして、ユダヤ人の清めの間のテキストからの石の水槽があり、現金で2つまたは3つありました |
1 |
John |
2 |
7 |
λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω |
イエスは彼らに言われた。 |
1 |
John |
2 |
8 |
και λεγει αυτοις αντλησατε νυν και φερετε τω αρχιτρικλινω και ηνεγκαν |
そして彼は言います、今それらを描いて、アーキトリクリノとヘネガンに持ってきてください |
1 |
John |
2 |
9 |
ως δε εγευσατο ο αρχιτρικλινος το υδωρ οινον γεγενημενον και ουκ ηδει ποθεν εστιν οι δε διακονοι ηδεισαν οι ηντληκοτες το υδωρ φωνει τον νυμφιον ο αρχιτρικλινος |
首長が新しいぶどう酒に水を注いだとき、彼はそれがどこにあるのかわからなかったので、執事たちが水を注いだとき、首長は花婿を呼んだ |