1 |
John |
3 |
25 |
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου |
ユダヤ人の後にヨハネの弟子たちから清めについての要請があった |
1 |
John |
3 |
26 |
και ηλθον προς τον ιωαννην και ειπον αυτω ραββι ος ην μετα σου περαν του ιορδανου ω συ μεμαρτυρηκας ιδε ουτος βαπτιζει και παντες ερχονται προς αυτον |
そして彼らはジョンのところに来て、彼に言った、「ラビ、あなたの後にヨルダンを渡ってください。あなたは証人なので、この男はバプテスマを施していて、すべてが彼に来ています」 |
1 |
John |
3 |
27 |
απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου |
ヨハネは答えて言った、「天から与えられなければ、だれも何も受け取ることができない」。 |
1 |
John |
3 |
28 |
αυτοι υμεις μοι μαρτυρειτε οτι ειπον ουκ ειμι εγω ο χριστος αλλ οτι απεσταλμενος ειμι εμπροσθεν εκεινου |
私はキリストではないと言いましたが、彼の前に遣わされたことをあなたは私に証してください |
1 |
John |
3 |
29 |
ο εχων την νυμφην νυμφιος εστιν ο δε φιλος του νυμφιου ο εστηκως και ακουων αυτου χαρα χαιρει δια την φωνην του νυμφιου αυτη ουν η χαρα η εμη πεπληρωται |
花嫁を持つ者は花婿であり、立って彼の喜びを聞く花婿の友人は、花婿の声で喜び、この喜びは成就されません。 |
1 |
John |
3 |
30 |
εκεινον δει αυξανειν εμε δε ελαττουσθαι |
彼は減少ではなく増加を見た |
1 |
John |
3 |
31 |
ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν |
上から来る者は、地球から来て、地球から来て、地球から話す人です。天から来る人は、すべてを元に戻す人です。 |
1 |
John |
3 |
32 |
και ο εωρακεν και ηκουσεν τουτο μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδεις λαμβανει |
そして、これを聞いて聞いた彼は証言し、誰も彼の証言を受け取らない |
1 |
John |
3 |
33 |
ο λαβων αυτου την μαρτυριαν εσφραγισεν οτι ο θεος αληθης εστιν |
この証言の受領者は、神が真実であることを封印した |
1 |
John |
3 |
34 |
ον γαρ απεστειλεν ο θεος τα ρηματα του θεου λαλει ου γαρ εκ μετρου διδωσιν ο θεος το πνευμα |
なぜなら、神は神の言葉を送った、と彼は語るからである; 神は量りによって霊を与えるからである |