1 |
John |
4 |
39 |
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα |
そしてその町から、多くの人がサマリヤ人の彼を信じた |
1 |
John |
4 |
40 |
ως ουν ηλθον προς αυτον οι σαμαρειται ηρωτων αυτον μειναι παρ αυτοις και εμεινεν εκει δυο ημερας |
サマリア人が彼を愛するために彼のところに来たとき、彼は彼らと一緒にいて、そこに2日間滞在しました。 |
1 |
John |
4 |
41 |
και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου |
そして、このためにさらに多くの人が信じていました |
1 |
John |
4 |
42 |
τη τε γυναικι ελεγον οτι ουκετι δια την σην λαλιαν πιστευομεν αυτοι γαρ ακηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εστιν αληθως ο σωτηρ του κοσμου ο χριστος |
それから女性たちは、私たちの多くがラリアンのおかげで信じたと言った. |
1 |
John |
4 |
43 |
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν |
二日後、彼はそこを離れてガリラヤに行きました |
1 |
John |
4 |
44 |
αυτος γαρ ο ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει |
イエスは、同じ国の預言者には名誉がないことを証言したからです |
1 |
John |
4 |
45 |
οτε ουν ηλθεν εις την γαλιλαιαν εδεξαντο αυτον οι γαλιλαιοι παντα εωρακοτες α εποιησεν εν ιεροσολυμοις εν τη εορτη και αυτοι γαρ ηλθον εις την εορτην |
彼がガリラヤに来ると、いつも祝祭を守っていたガリラヤ人が祭日にエルサレムで彼に会い、彼らも祭日にやって来ました。 |
1 |
John |
4 |
46 |
ηλθεν ουν ο ιησους παλιν εις την κανα της γαλιλαιας οπου εποιησεν το υδωρ οινον και ην τις βασιλικος ου ο υιος ησθενει εν καπερναουμ |
イエスは再びガリラヤのカナに来て、水をぶどう酒にし、息子がカペナウムで病気になったバジリスクを作りました |
1 |
John |
4 |
47 |
ουτος ακουσας οτι ιησους ηκει εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν απηλθεν προς αυτον και ηρωτα αυτον ινα καταβη και ιασηται αυτου τον υιον ημελλεν γαρ αποθνησκειν |
イエスがガリラヤのユダヤ出身だと聞いたとき、彼は彼のところに来て、死にかけている息子を癒してくれるように彼に懇願しました。 |
1 |
John |
4 |
48 |
ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε |
イエスは彼に、怪物を見なければ信じないと言われました。 |