Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 John 5 15 απηλθεν ο ανθρωπος και ανηγγειλεν τοις ιουδαιοις οτι ιησους εστιν ο ποιησας αυτον υγιη その男が現れて、自分をいやしたのはイエスだとユダヤ人たちに告げた
1 John 5 16 και δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατω このため、ユダヤ人は彼を迫害し、彼を探します。
1 John 5 17 ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι イエスは彼らに質問しました.私の父はまだ働いています.私は働いています.
1 John 5 18 δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω このため、おそらく彼らは彼を探し、ユダヤ人は彼が安息日を守っただけでなく、神である彼自身と同じ神と父親を呼んだことを知りました
1 John 5 19 απεκρινατο ουν ο ιησους και ειπεν αυτοις αμην αμην λεγω υμιν ου δυναται ο υιος ποιειν αφ εαυτου ουδεν εαν μη τι βλεπη τον πατερα ποιουντα α γαρ αν εκεινος ποιη ταυτα και ο υιος ομοιως ποιει イエスは彼らに質問し、彼らに言った、「アーメン、アーメン、あなたに言います。息子は父親に会わない限り、自分のことは何もできません。しかし、彼がこれらのことをするなら、息子も同じことをします。」
1 John 5 20 ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε 父親は息子にキスをして、彼がすることすべてを見せます。
1 John 5 21 ωσπερ γαρ ο πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει ουτως και ο υιος ους θελει ζωοποιει 父は死者をよみがえらせ、彼らを生ませ、息子は彼らを生かす。
1 John 5 22 ουδε γαρ ο πατηρ κρινει ουδενα αλλα την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υιω 父は何も裁かないが、すべての裁きを息子に与えるからである。
1 John 5 23 ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον すべての人が父を敬うように、息子を敬いましょう; 息子を敬わない者は、彼を追放する父を敬いません
1 John 5 24 αμην αμην λεγω υμιν οτι ο τον λογον μου ακουων και πιστευων τω πεμψαντι με εχει ζωην αιωνιον και εις κρισιν ουκ ερχεται αλλα μεταβεβηκεν εκ του θανατου εις την ζωην アーメン アーメン 私の言葉を聞いて、彼が私に送ったものを信じる者は、永遠の命を持っており、裁きを受けることはなく、死から命へと移ったことをアーメンと言います