1 |
John |
5 |
35 |
εκεινος ην ο λυχνος ο καιομενος και φαινων υμεις δε ηθελησατε αγαλλιασθηναι προς ωραν εν τω φωτι αυτου |
彼は燃えるランプであり、あなたは彼の光の中で一時間も喜びたくなかったようです. |
1 |
John |
5 |
36 |
εγω δε εχω την μαρτυριαν μειζω του ιωαννου τα γαρ εργα α εδωκεν μοι ο πατηρ ινα τελειωσω αυτα αυτα τα εργα α εγω ποιω μαρτυρει περι εμου οτι ο πατηρ με απεσταλκεν |
私はヨハネの証しを持っていません。父が私にこれらの働きを完成させるために与えてくださった働きのために、父が私を遣わしたことを私について証言するのは誰ですか? |
1 |
John |
5 |
37 |
και ο πεμψας με πατηρ αυτος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου ακηκοατε πωποτε ουτε ειδος αυτου εωρακατε |
そして私の父と一緒にいた5歳の子供は私について証言しました、あなたは彼の声を聞きませんでしたし、彼のビジョンを見ませんでした |
1 |
John |
5 |
38 |
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε |
このため、あなたは彼が彼を送ったことを信じていないので、信じていません |
1 |
John |
5 |
39 |
ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου |
あなたがそれらの中で永遠の命を持っていることを証明する経典を調べてください、そしてそれらは私について証言するものです |
1 |
John |
5 |
40 |
και ου θελετε ελθειν προς με ινα ζωην εχητε |
そして、あなたは私に生きに来たくありません |
1 |
John |
5 |
41 |
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω |
人から栄光を受けない |
1 |
John |
5 |
42 |
αλλ εγνωκα υμας οτι την αγαπην του θεου ουκ εχετε εν εαυτοις |
しかし、私はあなたが自分の中に神の愛を持っていないことを知っています |
1 |
John |
5 |
43 |
εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε |
私は父の名前で来ましたが、私を受け入れません; 他の人が同じ名前で来たなら、彼を受け入れます |
1 |
John |
5 |
44 |
πως δυνασθε υμεις πιστευσαι δοξαν παρα αλληλων λαμβανοντες και την δοξαν την παρα του μονου θεου ου ζητειτε |
あなたが求めていない唯一の神を受け取り、栄光を与え、お互いを賛美しているとどうして信じられますか |